English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't leave me

Don't leave me traducir francés

4,461 traducción paralela
Don't leave me!
Ne me laissez pas!
I don't mind if you wanna leave'em for the night.
Ca ne me dérange pas si vous les laissez pour la nuit.
- Don't leave without me, OK?
- Ne pars pas sans moi, OK?
Daddy, don't leave me here.
Papa, me laisse pas là.
Please don't leave me.
Je t'en prie, me laisse pas.
Don't leave me, honey. I can do this.
Je ne peux pas vivre ça.
Mr. Shade, don't leave me here!
M. Shade, ne me laissez pas ici!
- Stix, don't leave me.
- Ne me quitte pas.
Don't leave, please don't leave me.
Tout ira bien.
Please don't leave me. We're gonna get through this together.
- On s'en sortira ensemble.
Whoa! Flash, don't leave me here.
Flash, ne me laisse pas ici.
Please don't leave me alone.
Ne me laisse pas seule.
Tell me why Don't leave like this.
Donnez-moi un motif, s'il-vous-plait. Ne me laissez pas comme ça.
You're finally talking to me don't leave now.
Pour une fois que tu me parles ne pars pas ainsi.
Don't fuckin leave me out here!
Ne me laisse pas comme ça!
I don't leave a crime scene unless my immediate superior orders me to.
Je quitte une scène de crime que sur ordre de mon supérieur.
Please, don't leave me here.
S'il te plait, ne me laisse pas ici.
Well, don't leave me.
Eh bien, ne me quitte pas.
You better leave, or else don't blame me for ruthless understand?
Dégage, vite! Ou je te botte le train. Tu m'as entendu?
You know, why don't you just leave me be and go and manage your witch?
Tu sais quoi, pourquoi tu ne me laisses pas tranquille, et va t'occuper de ta sorcière?
I don't recall giving you permission to leave in the first place.
Je ne me souviens pas t'avoir donné la permission de partir, en premier lieu.
Kid, don't leave me hanging.
Ne me laisse pas en plan, gamine!
Don't... don't leave me, okay?
Ne... ne me laisse pas, ok?
♪ Don't leave me tongue-tied ♪
♪ Don't leave me tongue-tied ♪
Don't leave me hanging, Mrs. Brannigan.
Ne me laissez pas suspendu, Mme Brannigan.
Don't do my drugs and then leave on me.
Tu t'enfiles ma drogue et tu te casses!
Just promise me don't ever leave again.
Promets moi juste : ne pars plus jamais.
Don't leave me with these friggin'kids.
Ne me laisse pas avec ces enfants tarés.
Don't leave me hangin'.
Ne me faites pas attendre
And if you don't leave me alone, he will kill you.
Et si TU ne ME laches pas, IL te tuera
You don't leave a man like that.
vous auriez dû me dire qu'elle était de retour.
Don't leave me alone, Felix. I'm scared.
Me laissez pas toute seule, j'ai très peur!
Please, don't leave me! Don't leave me!
Me laissez pas seule, s'il vous plaît!
Don't leave me.
Ne me laisse pas.
You bastard, don't leave me!
Salaud, ne me laissez pas!
- Don't leave!
Ne me laissez pas!
And if I don't leave land by sunrise, this curse will kill me.
Et si je ne quitte pas la terre au soleil levant, cette malédiction me tuera.
Please don't leave me, Joe.
S'il te plait, ne me quitte pas, Joe.
Come on, don't leave me hanging.
Allez, me fais pas attendre. C'est tout.
I don't know what you want with me and my friends... but you should leave us alone.
Je sais pas ce que tu nous veux. Mais laisse-nous tranquilles.
- Squeeze. - No, don't leave me.
input " )
Don't leave me!
Ne me laisse pas.
Don't ever leave me.
Ne me laisse jamais.
Oh, that's not my fault, babe. You don't want me to eat it, you shouldn't leave it out.
C'est pas ma faute, tu devrais pas le laisser dehors.
You know you don't want me to leave.
Tu ne veux pas que je parte.
Mr. Jane, if you don't leave, I will protest to your superiors and the Attorney General.
Si vous ne partez pas, je me plaindrai à vos supérieurs et au procureur.
Don't leave me.
Ne m'abandonne pas.
When you let me leave your sight and when you don't.
Lorsque vous me laissez hors de votre vue ou pas.
No. No, don't leave me alone, but don't fucking start saying I'm making shit up.
Me laissait pas tranquille, mais commençait pas à dire que je dis des conneries.
You don't want him to leave, so why are you saying all this?
Vous ne voulez pas qu'il parte, alors pourquoi me dire tout ça?
Don't leave me hanging, now.
- Ne me laisse pas dans l'incertitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]