English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't leave us

Don't leave us traducir francés

467 traducción paralela
If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave'em with us?
Si tu vas plus les utiliser, pourquoi pas nous les laisser?
- Get out of here, leave us alone or I'll tell them you're backing the show. No, no, don't do that.
Laissez-nous ou j'annonce que vous nous financez.
I don't really want you to leave us, Peter.
Je ne veux pas vraiment que vous nous quittiez.
Now don't worry, darling, you just leave everything to us, will you?
Ne vous inquiétez pas mon cher, laissez-nous faire, d'accord?
- Don't go and leave us.
Ne nous abandonne pas.
you have an ill opinion of me, baron i wasn't eavesdropping, but don't call me a rogue again leave us alone
Vous ne me tenez pas en estime, Baron. Non, je n'ai pas écouté aux portes. Garde-toi de me qualifier d'escroc!
Why don't you go away and leave us alone?
Partez donc et laissez-nous tranquilles!
I don't want to hear a serious word out of either of us until I leave.
Je ne veux plus entendre un mot sérieux de la soirée.
- No, don't leave us yet.
- Non, ne partez pas déjà.
Don't leave us!
Ne partez pas!
Don't leave us here. Wait! Come back!
Ne nous laissez pas!
Papa, talk some more. Tell us all about the party, and don't leave out anything.
Papa, raconte-nous ta soirée.
I hope you don't mind, a few young things are joining us for dinner but we can leave early. Why should I mind?
Nous avons invité aussi quelques jeunes personnes.
I mean, if you don't wanna see us then what do you wanna leave your card for?
pourquoi déposer votre carte?
Don't leave us in the dark.
Ne nous laissez pas dans le noir!
Why don't you leave us alone?
Pourquoi nous importunez-vous?
WHY DON'T YOU LEAVE US ALONE?
Pourquoi tout ça?
- Why don't you leave us alone?
- Laisse-nous.
- No, no. Don't leave us.
Ne nous quitte pas.
Don't leave us. I think I'll be getting to bed.
- Je crois que je vais aller me coucher.
Don't leave us here all night.
On ne va pas y passer la nuit.
You don't want us to leave him here.
On ne va pas le laisser ici.
Why don't you leave us alone and go play your own game?
Laissez-nous tranquilles et allez jouer ailleurs.
- Please... oh, please don't leave us, Lili!
- S'il vous plaît... oh, s'il vous plaît ne nous quittez pas, Lili!
- Don't leave us for Denmark.
- Ne nous quittez pas.
Hey, don't leave us!
Ne nous abandonnez pas!
Don't leave us.
Restez avec nous.
If they're louts, let it go. Otherwise, they leave and don't even pay us.
Quand c'est des mufles, laisse tomber.
Look, why don't you just take the car and leave us here?
Pourquoi ne nous laissez-vous pas ici?
I don't think he wants to leave town with us here.
Il ne partira pas tant que nous serons ici.
Senor, my dear, please don't die, you can't. Do not leave us, please.
Messire, il ne faut pas mourir, ne nous quittez pas, s'il vous plaît.
Don't leave us!
Ne nous abandonnez pas!
- I'm gonna circle high around and make sure Frank don't ride away rich and leave us poor!
- Je vais faire un tour dans les environs pour voir si Frank ne s'en va pas riche en nous laissant pauvres!
Why don't you leave us be?
Laissez-nous tranquilles!
Whoever they are, they don't want us to leave.
Qui qu'ils soient, ils ne veulent pas qu'on parte.
- Then why don't you leave us alone?
Alors pourquoi ne pas nous laisser seuls?
I don't think they want us to leave here.
Ils n'aimeraient pas qu'on parte.
They don't want us to leave. That's why they shut everything off.
Ils ont tout coupé pour qu'on reste ici.
Leave it to us and don't worry about it.
Vous pouvez dormir tranquille.
- It's awful. If you don't leave us on the streets all night... we liable to turn into a bunch of juvenile delinquents.
Si on ne peut pas rester dans la rue toute la nuit, on risque de devenir une bande de délinquants juvéniles.
Now, listen. Why don't you just leave this up to us?
Écoutez, Stan, laissez-nous nous en charger.
I don't see why you want to leave us, Tweed.
Je ne vois pas pourquoi tu veux nous quitter, Tweed.
Don't leave us!
- Ne nous laissez pas.
- Oh, don't leave us.
- Bonsoir. - Restez!
Tell us where you're staying, and don't leave Palma. "
Laissez-nous votre adresse, - et ne quittez pas Palma.
Well, why don't you just make out a check and leave the campaigning to us.
Pourquoi ne pas faire le chèque et nous laisser les détails de la campagne?
Why don't you two men leave us alone so I can get acquainted with my daughter-in-law.
Vous pourriez nous laisser pour que je fasse connaissance avec ma belle-fille?
They don't let us leave these area of space and yet they don't attempt to kill us.
Ils ne nous laissent pas quitter cette zone, et pourtant ils n'essaient pas de nous tuer.
Wanda, leave us alone because I've to talk with this peasant, go in there but anyway don't tell my mom where I'm.
Wanda, laisse-nous seuls, je dois parler à cette paysanne, va te promener, mais ne dis pas à ma mère où je suis.
Don't leave us, please.
Ne partez pas.
Why don't you leave us alone, Major?
Pouvez-vous nous laisser seuls, commandant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]