Fill me in traducir francés
813 traducción paralela
- Fill me in.
Mettez-moi au courant.
Fill me in.
Raconte-moi tout.
- Fill me in.
- Je vous écoute.
I'm not going to try to persuade you not to yank this man's stripes but I thought maybe you'd fill me in on just what happened.
Je ne vous demande pas de lui rendre ses galons, mais j'aimerais savoir ce qu'il s'est passè.
You can fill me in now. What's the scoop?
Tu peux tout me raconter maintenant.
- Come on, fill me in, Dave.
- Explique-moi tout, Dave.
Now, would you fill me in on sumo wrestling?
Peux-tu me dire des choses sur le sumo?
- Fill me in on the rest at dinner.
- Racontez-moi le reste au dîner.
- Fill me in.
Éclairez ma lanterne.
Hey, look, before I cut out of here, fill me in, will you?
Merci.
- Care to fill me in?
Puis-je savoir?
Fill me in on something.
Dis-moi.
Great. Fill me in.
Bravo, Matt.
Fill me in.
Racontez-moi.
However, I would be very appreciative if you would fill me in on some of the details.
Cependant, j'apprécierais grandement que vous me donniez plus de détails à ce sujet.
What happened? Fill me in.
- Que s'est-il passé?
And fill me in on what that's all about.
Et dis-moi de quoi il s'agit.
That's why I stopped in to see Rosales He's from Mexico, and I thought maybe he could fill me in on what to do when we got there
C'est pour ça que je suis allé voir Rosales. Il est mexicain et je voulais des renseignements pour notre séjour.
Fill me in on that.
Que se passe-t-il?
I dress up this baboon to fill in for me when I go to the track.
Je déguise ce babouin pour qu'il me remplace quand je vais aux courses.
You won't tear this up, till you help me fill it in.
Ne le déchire pas. Aide-moi à le remplir.
That was why I put myself down for a return visit... and had to fill in all those forms... and wait about in drafty passages for hours.
Je me suis inscrite pour un retour, j'ai rempli les demandes, attendu dans les courants d'air...
I'll build me a big swimming pool and fill it with hot water. Just move right in and live in it.
Je me construis une piscine, je la remplis d'eau chaude, je m'y installe, et j'en sors plus.
You fill him in on Mr. Exclusive and, When you get through come on back
Et quand vous aurez fini, venez donc me faire la causette.
Let me fill you in...
Je vous mets au parfum...
I almost get myself killed, all he wants is a little more fill-in.
J'ai failli me faire tuer, et il ne veut que des détails.
- Will someone please fill me in?
- Que se passe-t-il ici?
You gotta fill the application out in front of me.
Vous devez remplir le document devant moi.
Get Arthur Godfrey to fill in for me.
Que Godfrey se présente à ma place.
Do you want me to fill that in full?
Je remplis tout?
All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity.
Il vous suffit de... de remplir cet imprimé et de présenter vos papiers.
You can fill in for me.
Tu me remplaceras.
They tell me somebody else is coming out to fill in for you or take your place.
Apparemment, vous allez avoir une remplaçante,
Think you can fill this for me in a hurry?
Dis, tu crois que tu peux vite remplir ceci pour moi?
Well, let me fill you in.
Je suis médecin.
My contact there has let me down. And you want me to fill in for her.
Vous faites partie de la famille!
Well, if you want me to fill you in on him... he lost the 60,000 you gave him on a three day poker session... on the train between Halifax and Moose Jaw.
Je vais vous parler de lui. Il a perdu les 50000 livres que vous lui avez donnés en jouant au poker dans le train entre Halifax et Moose Jaw.
Now, let me fill you in on the situation here, mr. Goldsmith.
Je vais vous informer de la situation.
Come fill in for me at the bar.
Viens me remplacer au bar.
But I don't fully understand better fill in a few details.
Mais je ne comprends pas tout, il me faudrait plus de détails. CORY :
I need your signature. fill in the charts.
Il me faut votre signature.
Which reminds me, I'm due back there soon. Fill that in with amber.
Ajoutez un peu d'orange, là.
- Why not give me a form to fill in?
- Donnez-moi plutôt un questionnaire!
You can fill in the gaps, tell me what he's been up to.
Vous me raconterez ce qu'il a fait.
It will be my pleasure to fill in the gaps in your learning.
Je me ferai une joie de combler les trous de votre savoir.
Could you fill me in on that?
Expliquez-moi.
- Would you be so kind... and fill me in.
- Auriez-vous l'amabilité...
Oh sure, I'm just an extra to fill in, no one ever listens to me.
J'ai préparé un petit chant de départ.
Can you fill in for me?
Tu peux me remplacer?
Billy, I can fill in for them. That audience in there remembers me.
Le public qui est là se souvient de moi.
Give me your answer Fill in a form
Donne-moi ta réponse Remplis un formulaire
fill me up 24
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25