For more than traducir francés
7,201 traducción paralela
'Cause I cannot stay for more than like, an hour.
Parce que je ne peux pas rester plus d'une heure.
Well, we are two hours late, And Gil isn't usually outside for more than 1 / 2 hour
On a deux heures de retard, et Gil n'est rarement dehors plus d'une demie heure à la fois.
But, you know, maybe I'm ready for more than that, you know what I'm saying?
Mais, tu sais, peut-être que je suis prêt pour plus que ça, Tu vois ce que je veux dire?
He worked in the coal mines for more than thirty years.
Il a travaillé dans une mine de charbon pendant plus de trente ans.
Our five-person quiz team has only got two players who can sit still for more than a minute.
Notre équipe de cinq personnes n'a que deux joueurs qui tiennent assis plus d'une minute.
The 21-year-old adopted son of a prominent Hayden lake family had been missing for more than a month.
Le fils adoptif de 21 ans d'une importante famille du lac Hayden, a été porté disparu pendant plus d'un mois
Now, up here where I landed, the water is alkali... and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes... but down at the surface, and there is a surface... the chlorine dissipates.
En hauteur, là où j'ai atterri, l'eau est alcaline. Et l'air est trop ammoniaqué et vite irrespirable, mais... à la surface, car il y a une surface... le chlore s'évapore.
I mean, you could ask for more than a jacket.
Je veux dire, tu pourrais demander mieux que ça.
Maybe we store up food for more than just us.
Peut-être que la nourriture n'est pas juste pour nous.
Oh, no, Danny, you look perfectly normal standing next to a coked-up teenager who can't keep her nipples covered for more than five minutes. Prenup?
Mais non, Danny, tu as l'air parfaitement normal à côté de cette adolescente droguée qui ne peut pas rester cinq minutes sans se montrer les seins.
I don't wanna be up there for more than three minutes.
Il ne faut pas qu'on y reste plus de trois minutes.
No, I couldn't play for more than a year.
J'ai pas pu jouer pendant plus d'un an.
Try to be happy for more than ten seconds at a time, alright?
Essaie d'être heureux plus de dix secondes, tu veux?
You just arrested a federal agent who's done more for this country than any man I know.
Vous venez juste d'arrêter un agent fédéral qui a fait plus pour ce pays qu'aucun homme à ma connaissance.
And if I do, whoever is responsible for this, could escape, could go on to poison many more than those of us here today.
Et si je le fais, le responsable de tout ça peut s'échapper, continuer à empoisonner plus de personnes que ceux qui sont là aujourd'hui.
That's more than you were making every year. So how did you pay for that?
Comment l'avez-vous payé?
Yes, we couldn't ask for anything more than this testament to their great and enduring talent.
Oui, nous ne pouvions rien demander de plus que cette preuve de leur grand et constant talent.
You did good back there. - You got a lot more going for you than I thought. - Yeah?
C'était bien ce que tu as fait.
More than you know... which is why I must ask you, for me, to go there tonight.
C'est pour cette raison que je vous demande si vous pouviez y aller pour moi ce soir,
I do, I pray for their souls and for mine, more than you might imagine.
Je le fais, je prie pour leurs âmes et pour la mienne, plus que vous ne pourriez l'imaginer.
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose?
Ce n'est qu'un exemple, mais nos collègues du FBI seraient ravis d'y jeter un oeil. S'ils vous faisaient fermer une journée, combien perdriez-vous?
Gibbs's rules aren't just for being a good agent, no more than your rules about not using the kitchen for science projects were about food safety, Dad.
Les règles de Gibbs ne sont pas seulement pour être un bon agent, pas plus que tes règles pour ne pas utiliser la cuisine pour des projets de sciences étaient pour la sécurité alimentaire, Papa.
- I feel more for him than gratitude. - I'm glad.
- Je ressens plus que de la gratitude.
She's more deadly than you give her credit for.
Elle est plus dangereuse que vous ne le pensez.
She has no more right to the throne than I. Or you for that matter.
Elle n'a pas plus le droit au trône que moi.
Thank her for showing you that you can love more than one person in this life.
Remercie-là de t'avoir montré que tu peux aimer plus qu'une personne dans ta vie.
Let's move on to the next item, which is somewhat more preoccupying for the town than your organic school canteens.
On va passer au point suivant qui me paraît plus préoccupant que vos histoires de cantine... bio.
I wind up seeing a lot more of Ava than I bargained for.
Je me retrouve à voir beaucoup plus d'Ava que ce que j'avais demandé.
That's the sound of the feds, working their unmanned drones, spending more money trying to shut us down than they did searching for Osama Bin Laden.
C'est le bruit des fédéraux, envoyant leurs drones, dépensant plus pour nous trouver, qu'ils ne l'ont fait pour Osama Ben Laden.
I'm all for mixing business with pleasure, but I knew if this business got done and done right, there would be more pleasure than any of us could handle without a spotter.
Je suis pour mêler le plaisir et les affaires, Je sais que si on fait ça sérieusement, il y aurait tellement plus de plaisir qu'on serait incapable de le supporter.
Look, man, I'll do it for two G's, and I promise I can run more pounds than this fucking Teletubby.
Je le fais pour 2000, Et je promets que je peux en passer plus que ce putain de télétubbie.
More attractive than tonight's hostess, that's for sure.
Plus séduisante que notre hôtesse.
Well, I'm a little more creative than people give me credit for.
Et bien, je suis un peu plus créatif que les gens le pensait.
"He more than made up for the missing time in the evenings"
Il rattrapait le soir les heures manquées.
Also, hash is very bad for you,'cause it's more intense than weed.
Et haschich est tout aussi nocif. Il est plus intense que l'herbe.
Possibly more complicated an explanation than is required for a seven-year-old.
- D'accord. C'est peut-être exagérément complexe pour une enfant de sept ans.
We've seen Billy Hope win fights in the past looking even more the worse for wear than is the case here.
On a déjà vu Billy Hope remporter des victoires en étant en bien plus mauvais état que maintenant.
No, we should set that aside for now. Listen. I don't need to tell you guys this... we need to be more discreet than usual.
Non, on va juste mettre ça de côté, écoutez... j'ai pas besoin de vous dire qu'il va... falloir être plus discret que d'habitude.
I hope you've wakened me for something more urgent than an old man's health.
J'espère que vous me réveillez pour quelque chose de plus urgent que la santé d'un vieil homme.
They're more than willing to die for it.
Ils n'ont pas peur de donner leur vie.
I don't think there's a man who's done more to advance the democratization that comes with personal computing than I have, but you've never had any respect for me.
Aucun homme n'a fait plus que moi pour faire avancer la démocratisation qui vient avec l'ordinateur personnel, mais tu n'as jamais eu de respect pour moi.
As gifts more precious than the happiness we wish for ourselves.
des cadeaux plus précieux que le bonheur que nous espérons vivre.
Look Brenner, you're meant for something more than this.
- Brenner... Tu as du potentiel.
With my ideas for hell, I'm worth a lot more to you alive than dead.
Avec mes idées d'enfer, je te serais bien plus utile vivant que mort.
And you're clearly more than qualified for this job.
Et clairement qualifié.
Oh, well, I was more than qualified. But you were more interested in taking me back home for a follow-up.
J'étais plus que qualifiée, seulement vous vouliez qu'on aille chez vous pour un "entretien approfondi".
You don't need more than a day for the zoo.
Un jour, ça suffit.
My client's psychotherapist is perfectly satisfied assuring she is more than capable of caring for her own child.
Le psychothérapeute de ma cliente est pleinement satisfait de son rétablissement suite au événements survenus cet hiver Et il certifie qu'elle est plus que capable de s'occuper de son enfant
Any hikes, especially the ones he's asking for mean that I will lose so much money that I'll be in even more debt than I was before.
Toute hausse, surtout celles qu'il demande, signifierait une telle perte financière que je serais encore plus endettée qu'avant.
Yes, for you to be a target, you must have more information than just your memory, right, Jim?
Ah oui. Pour qu'on s'en prenne à toi, tu dois avoir des renseignements autres que tes souvenirs, non?
Get ready for mischief, mayhem, plenty of truths and more than one dare!
Coups tordus, embrouilles, action et vérité!
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than once 124
more than likely 53
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
more than likely 53
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28