More than one traducir francés
5,649 traducción paralela
Actually, the DNA points that there's more than one victim.
L'ADN montre qu'il y a plus d'une victime.
Do you think hell exists in more than one place?
Penses-tu que l'enfer existe dans plusieurs lieux?
Maybe there's more than one.
Peut-être qu'il y en a plus d'une.
Then why is more than one of them sick?
Alors pourquoi y a-t-il plus d'un malade?
And since the murder of more than one victim qualifies as special circumstances under PC 190.2.3, the amended charge will carry the maximum penalty of life without parole.
Et comme le meurtre a fait plus qu'une victime qualifié comme circonstance spéciale sous le code pénal 190.2.3, l'accusation modifiée sera passible de peine maximale à la perpétuité sans libération conditionnelle.
There was more than one?
Il n'y en avait pas qu'une?
My friends told me it was okay to see more than one person at a time, but it-it feels like I'm being deceitful.
Mes amis m'ont dit que c'était ok de voir plus d'une personne à la fois, Mais ça-ça me met mal à l'aise.
It was more than one death!
C'était plus qu'une mort!
Typically, Tarrytown has no more than one or two suicides a year.
En général, Tarrytown n'a pas plus d'un ou deux suicides par an.
Don't you want more than one buyer to look at it so you can get in a bidding war?
Vous ne voulez pas plus d'acheteurs pour faire monter les enchères?
Oh, yeah, more than one.
Oh, oui, plus d'une fois.
Although, I will remind you, there's more than one truth.
Je te rappelle qu'il y a plus d'une vérité.
There could be more than one.
Ils sont peut-être plusieurs.
What if it's more than one person?
Et si c'est plus d'une personne?
Lincoln said "scouts." More than one.
Lincoln a dit "éclaireurs". Plus d'un.
Well, 1200 people died in your Medical Center last year, so enroll 50 % into hospice for one, even two days, and that's more than one mil in Medicaid billing, flat-out.
1 200 personnes sont mortes dans votre hôpital l'année dernière, recrutez-en 50 % pour un voire deux jours et ce sera plus d'un million facturé, rapidement.
And you'll use more than one syllable?
et tu utiliseras plus d'une syllabe?
Wait, so there's more than one Red Avenger person?
Attends, donc il y a plus d'une seule Vengeresse Rouge?
Well, there's got to be more than one Verrat.
Bien, il doit y avoir plus qu'un Verrat
There's more than one door.
Il n'y a pas qu'une porte.
Women feed more than one baby all the time.
Les femmes ont l'habitude d'allaiter plus d'un bébé.
You just said "kids," more than one.
Tu as dit "enfants" au pluriel. Oui.
You maintain more than one set of dentures?
Vous avez plusieurs dentiers?
No one deserves the needle more than that sick bastard.
Personne ne mérite l'aiguille plus que ce maudit bâtard.
Does he have more than one?
Il en a plusieurs?
All Peter is trying to say is, no one wants to get to the bottom of the security breach more than we do.
Tout ce qu'essaie de dire Peter est, Personne ne veut aller de l'autre côté de la brèche dans la sécurité plus que nous.
This baby's got 20 % more power in the push-off than the one you have now, better integrated sensors in the knee and ankle and an enhanced neural interface.
Ce bébé a 20 % de puissance au démarrage de plus que celle que tu as en ce moment, de meilleurs capteurs intégrés dans le genou et la cheville et une interface neurale améliorée.
But there is one sign they dread more than any other.
Mais il y a un signe qu'ils redoutent plus qu'un autre.
Is one more important than another?
L'un est plus important que l'autre?
No one's more dangerous than Mara.
Personne n'est plus dangereux que Mara.
I think one day, you'll have more family than you'll know what to do with.
Un jour tu auras plus de famille que ce que tu ne sauras en faire.
And there's only one thing a mom loves more than a bargain, and that's comfortable undergarments.
Il n'y a qu'une chose qu'un mère aime plus qu'une bonne promo, c'est des sous-vêtements confortable.
Well, the bizarre thing is actually that... he's right more often than one would care to think about.
Le truc bizarre c'est qu'en fait... il a raison plus souvent qu'on ne pourrait le penser.
See, you might find one that you prefer more than... working for the ol'cock-handler.
Pour trouver mieux que... bosser avec ce vieux dresseur de coqs.
No one regrets his death, or the airstrike on Dande Darpa Khel, more than me.
Personne ne déplore sa mort, ou la frappe sur Dande Darpa Khel, davantage que moi.
( Cliff ) "There's always one reason " more important than any other
" Il y a toujours une raison plus importante que les autres
One more time than she realized.
Plus une fois sans le savoir.
I mean, it's clear now, more than ever, you are the only one who can defeat her.
C'est clair maintenant, tu es la seule qui puisse la vaincre.
I don't know, but apparently he's more concerned about the innocent Jacob than the beast one.
Je ne sais pas, mais il est plus inquiet pour le Jacob-innocent que pour le Jacob-bête.
But whatever's going on, I'm starting to suspect that it has more to do with his new job than his old one.
Mais je commence à suspecter que c'est plus en rapport avec son nouveau travail qu'avec l'ancien.
Oh, come on, you're way more than just a lady one.
Tu es bien plus qu'une femme.
No one was more obsessed with death than Franklin.
Personne n'était plus obsédé par la mort que Franklin.
Tell me, Miss Mills, is there more television of reality than this one program?
Dites moi, miss Mills, y a-t-il plus de télévision réalité que ce seul programme?
Out here in the Middle, we all have our heroes, but for Sue Heck, there was one hero more super than all the rest.
Ici dans le middle ouest, on a tous nos héros, mais pour Sue Heck, il y avait un héros plus fort que tous les autres.
This order is 20 % more expensive than the last one.
C'est 20 % plus cher.
Uh, it seems legit on the surface but I was able to access some buried financial records and the code farms are nothing more than fraud factories and there's not one shred of paper that leads back to any specific individual except for one.
ça semble légal en surface mais j'ai trouvé des registres financiers cachés et les fermes de code ne sont que des entreprises frauduleuses et il n'y a aucun bout de papier qui mène à une personne en particulier, sauf pour une.
I played it on repeat for 15 days in a row, until one day, I literally hated it more than anything ever.
Je l'ai écoutée ne mode "repeat" pendant 15 jours d'affilée, jusqu'au jour où, je me suis mise à la détester plus que tout.
Here's another word, one that's infinitely more important than "unique" will ever be... "speed."
Voici un autre mot, infiniment plus important que "unique" et qui le sera toujours... "vitesse".
Because Mike embodies that spirit more than either one of us.
Parce que Mike incarne cet esprit plus qu'aucun de nous.
That's two games right there that deserve to be called squash more than this one.
Voilà deux jeux qui méritent d'être appelés squash plus que celui là.
I trust him more than you and if he can't compete, the mill shuts and no-one works!
J'ai plus confiance en lui qu'en vous, et s'il n'est pas compétitif, l'usine ferme et plus personne travaille!
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than usual 36
more than 287
ones 44
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than usual 36
more than 287
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20