Get it back traducir francés
8,796 traducción paralela
Lisa asked for some help, said he had a cash flow problem, that I'd get it back.
Lisa a demandé de l'aide, elle a dit qu'il galérait, qu'il me le rendrait.
And he'll get it back.
Et il va le reprendre.
I'll get it back.
Je vais la recuperer.
- But I could get it back, though.
- Bien que je peux te le rendre.
But I promised to get it back.
Mais j'ai promis de le récupérer.
Time has come now for me to go, get it back.
Il est temps d'y aller, de la récupérer.
Oh, you definitely won't get it back, bro.
Tu ne le récupéreras jamais, bro.
Get it back down to the shop, break it down and see if you can find a different VIN number on the engine block, any custom parts you can trace.
Remontons au garage, et voyons si on peut trouver un numéro d'identification du moteur, on trace tous les clients.
What was it like to just get it all back?
Comment c'était de vous souvenir de tout ça d'un coup?
You're going back to get it.
Vous retournez le chercher.
Got to get the gold star, even if it means Stepping on another cop's back? That's not what we were doing, detective.
Tout pour avoir une médaille, même si ça implique de la faire à l'envers à un collègue?
I'm not looking to get back to it.
Je ne veux plus de ça.
- Once we find it, you'll get it all back.
- Une fois que nous l'aurons trouvé, vous les récupérerez.
So, how about we get to whatever it is you summoned me here for so I can get back and nurse my affliction.
Donc, je te propose d'en venir à ce qui t'a fait me convoquer ici, pour que je puisse aller soigner ma douleur. - Quoi?
- It's not like they didn't get along, but Boyd and Luther didn't run together back when.
- C'est pas qu'ils ne s'entendaient pas, mais Boyd et Luther ne se voyaient pas à l'époque.
Yeah, I thought that it would be good to get back to work.
je pensais qu'il serait bien de retourner travailler.
Now, you think about it, and get back to me.
Pensez-y, et revenez vers moi.
Just when you thought it was safe to get back in the water.
juste quand on pensait pouvoir se détendre.
It doesn't get me my money back.
Ça ne me rend pas mon agent.
Let's just get back to my place, and let me explain it.
Rentrons chez moi, je vais vous expliquer.
- Get back here, God damn it!
- Reviens ici, bon sang!
Oh, get back here, God damn it.
Reviens ici, bon sang!
Go get it, and then you come back, and you can burn it all up, okay?
Vas-y, et quand tu reviens, tu brûles tout, OK?
Look, I need the truck, get back to her before anything else beats us to it.
Il me faut le camion pour l'atteindre avant qu'autre chose lui fonde dessus.
Promise me you'll do whatever it takes to get her back, John.
Promets-moi de faire tout ce qu'il faut pour la ramener, John.
You get back to it.
Retournes-y.
But I figured, after what happened earlier, it might be nice to get back to our origins, have one of our adventures.
Mais je me suis dit, qu'après ce qu'il s'est passé, ça pourrait être sympa de retourner à nos origines, vivre une de nos aventures.
You try to accept it, and you get back up, because... because... Because that's the deal.
Tu essaies de l'accepter, et tu te relèves, parce que... c'est comme ça que ça marche.
So, think about it and get back to me or my assistant when you've made your decision.
Penses-y et reviens vers moi ou mon assistant quand tu auras pris ta décision.
Yeah, but just to check it out until they get back.
Mais juste pour y jeter un œil avant leur retour.
Well, maybe it's time you get yourself back out there.
Il est peut-être temps de se remettre en piste.
And the jacket... how'd it get back to Jess?
Et la veste... comment tu l'as remise chez Jess?
- No, Adam. If it did, if it did... then we have to back there and get her.
Si c'est le cas... on doit y retourner et la ramener.
No, it's not some opportunity for you to try to get to know me better, peel back my onion...
C'est pas une opportunité pour toi de mieux me connaître, de creuser en profondeur...
If it buys us enough time to get you back into fighting shape.
Si ça nous laisse assez de temps pour te ramener en grande forme.
I get it... he was your boss back in the States.
Je sais... c'était votre boss aux Etats-Unis.
Well, just... whatever it is, try to get back in one piece.
Et bien... Quoi que ce soit, essaie de rentrer en un seul morceau.
I think it would be best if arnold wasn't here when I get back.
Je pense qu'il serait mieux qu'Arnold ne soit plus là à mon retour.
I know we're supposed to do whatever it is to get Tiana back...
Je sais qu'on doit tout faire pour récupérer Tiana...
It'll get Billy off Theresa's back, and I get to whoop some ass on the court.
Billy va lâcher Theresa et je vais leur botter le cul sur le court.
Don't worry, I'm gonna pull some strings and get you back home before you know it.
Ne vous inquiétez pas, je vais tirer quelques ficelles pour vous faire rentrer chez vous plus vite que prévu.
Actually, it's $ 5, if you count the time I had to go back to get my pen that Johnny left there.
En fait, c'est 5 $, si tu compte la fois où j'ai du revenir pour prendre mon stylo que Johnny avait oublié.
I want to get back together, and I want it to be on my terms.
Je veux qu'on se remette ensemble et que ce soit selon mes termes.
I will be back soon, and if your D-series fails the check, you get one of these whether you like it or not.
Je vais revenir bientôt, et si votre série D échoue au test, vous aurez un de ceux-là que ça vous plaise ou non.
Get us back before it's too late.
Fais-nous rentrer avant qu'il ne soit trop tard.
Then... get out of it and call me right back.
Alors... sors-en et rappelle-moi après.
I'm going to enjoy a little RR before I get back in the thick of it.
Je vais profiter d'un RR. ( Rest and Recuperation ) avant que je rentre dans le vif du sujet.
It'll give you a chance to get back on your feet, be with the kids. Come on.
C'est l'occasion rêvée pour te remettre sur pied, être avec tes enfants.
I wonder if it's something you never get back.
Je me demande si c'est quelque chose qui je peux revenir...
Oh, sweetie, I think it's time we get you back to bed, ok?
Il est l'heure qu'on te remette au lit.
- Then let's get back and build our army. But we aren't gonna get it with you screaming to the gods.
Mais on ne l'aura pas avec toi criant aux Dieux.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36