English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Give me that thing

Give me that thing traducir francés

294 traducción paralela
Give me that thing.
Donne-moi ce fouet.
Give me that thing.
Donnez-moi ça.
You're no good, and you never were. Give me that thing.
Tu n'as jamais su faire ça.
GIVE ME THAT THING.
Donnez-moi la pioche.
- Give me that thing.
- Donne-moi le sac.
Give me that thing.
Donne-moi ça.
- Give me that thing.
- Donnez-moi ça!
hey, come out of there what do you think you're doing give me that thing, thats not something to play with
Hé, sors de là. À quoi tu joues? Donne-moi ça, ce n'est pas fait pour jouer.
Give me that thing.
Donne-le-moi.
I - [Stammering] Give me that thing.
Je... - Donnez-moi ça.
Give me that thing.
Passez-moi ça!
- Give me that thing.
- Donnez-moi ça.
Give me that thing!
Donne-moi ça!
- Give me that thing!
- Donne-moi ça!
Give me that thing!
Donne-moi cette chose!
Give me that thing.
Donne-moi ce truc.
Give me that thing.
Rends-moi ça.
Here, give it. Just give me that thing, all right?
Donnez-moi ça
That's the one thing I needed to give me strength.
C'est ce dont j'avais besoin pour me donner de la force.
And all that I shall ever ask for it, a small thing to you... is that you give me the life of this one girl whom I love, Caesar.
Et tout ce que je demande en retour est si facile à réaliser, épargnez la vie de cette fille que j'aime, César.
But, Rita, dear, I've told you, I give you my absolute word if you do this one little thing for me, after that you can pick your own play.
Mais, Rita, chérie, je vous en donne ma parole. Si vous faites cela pour moi, après vous choisirez votre pièce.
I'll give you an extra 2 % interest on that thing if you'll give me a 3 months'extension.
Je vous donne 2 % d'intérêt sur cet argent si vous m'accordez un délai de trois mois.
- It's a mighty fine thing when a man realizes he's wrong... and tries to correct it in a nice way. - Give me that money.
- Donne-moi cet argent.
Yes, but think about it, poor thing. Why would I want to give that monster reason to bother the angel who wrote me such a nice letter?
Tu trouves ça juste de créer des problèmes à l'ange qui m'a envoyé une lettre si gentille?
You mean that you'll give me this beautiful thing?
Vous voulez dire que vous me la donnez?
It's the only thing I have that I could never give up.
C'est bien la seule chose dont je ne me séparerai jamais.
Give me that resignation. I'll turn it in first thing tomorrow.
Donne-moi la lettre, je la déposerai demain.
The only thing that's marvelous is a girl who doesn't give in at first.
- Non. Mais la fille d'Askanius me la fait doublement apprécier.
Give me that thing
Donnez-moi ça.
There's one thing you could do for me. Tell that examining magistrate of yours that nothing on Earth could ever induce me to give money to those precious judges. No.
Si vous voulez me faire plaisir, dites à votre juge... que jamais je ne donnerai d'argent à des fonctionnaires prévaricateurs.
- Give. You give that thing to me!
- Donne-moi ça!
Give me that blue thing.
Passe-moi ton truc bleu.
Oh, my dear aunties, the only thing I know is that my poor Robert would have wanted me to give you the family house
Oh, mes chers aunties... la seule chose que je sais est que mon pauvre Robert me l'aurait voulu vous donner la maison familiale.
Luckily, I always carry with me the one thing that can give new light to human eyes.
Heureusement, j'ai toujours avec moi quelque chose qui décille les yeux humains.
It's the only thing that's really mine to give.
La dernière chose qui me reste.
Dave, don't give me that damned jurisdiction thing, OK?
La compétence, dans ce coup-là, je m'en fous.
It's a funny thing, too, because Carla wouldn't give me a second look before that.
C'est marrant, d'ailleurs. Carla ne m'avait jamais regardé, avant ça.
Give me that damn thing.
- Donne-moi ça!
Give that thing to me.
Donne-moi ça.
Give me that. Give me this thing.
Donne-moi ça.
Now, give me that evil thing!
Passe-moi ce maudit objet!
boring! give me that back. what do you see in this thing?
Mais quand tu nous as appris que tu étais notre fils, nous ne sommes pas prêts d'oublier cet instant.
You promised me a thing that is not possible, that you would give me gloves of the skin of a fish ;
Tu m'as promis une chose qui n'était pas possible. Que tu me donnerais des gants faits de la peau d'un poisson.
The first thing I had to was to give them something to shoot that wasn't me.
Je devais leur procurer une cible qui ne soit pas moi.
Give me that dirty thing! - No!
- Jette-moi cette saleté!
It's a good thing that you didn't give me up.
De toute façon, c'est bien que tu n'ais rien laissé t'échapper.
I don't understand one damn thing that's going on around here, and why nobody can give me a simple, straight answer.
Je ne comprends rien à ce qui se passe ni pourquoi personne ne peut me donner une réponse toute simple.
Give me a hit of that thing.
Passe-m'en une gorgée.
wait a minute. look at this. what's that? give me that goddamn thing.
Un peu comme dans # Les Oiseaux où les sons ambiants remplacent la musique du film.
Don't give me that "lt's a dick thing" shit, either.
Et ne me sors pas ton historie de bite.
I want you to give me your solemn oath... that you'll leave Carrick Thomond first thing in the morning, and never set foot here again.
Je veux que vous me juriez solonellement... que vous quitterez Carrigtonms tôt le matin, et ne poserez jamais plus le pied ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]