How'd it feel traducir francés
853 traducción paralela
How does it feel to hang on your own embalming rack, Hjalmar?
Ça fait quoi d'être pendu à sa propre installation?
Well, Mr. Darnay how does it feel to belong to this terrestrial scheme again to taste, to feel, to be alive?
Eh bien, M. Darnay, quel effet cela fait-iI de revenir sur terre, de goûter, de ressentir, d'être vivant?
How does it feel to have a flying school of one's very own? To be able to hop across from San Francisco to Tokyo in the twinkling of an eye?
Qu'est-ce que ça fait d'avoir une école de pilotage... et de pouvoir aller de San Francisco à Tokyo en un clin d'œil?
well, how's it feel to be out of the Navy?
Qu'est-ce que ça fait d'avoir quitté la Navy?
How does it feel to be a millionaire?
ça fait quoi d'être millionnaire?
How does it feel to feel like a woman and be afraid of it?
Qu'est-ce que ça fait d'être une femme et d'avoir peur de ça?
How's it feel being pushed around by a honyock?
Ça te plaît d'être bousculé par un polaque?
Don't think I intended to borrow it. I just wanted to see how I'd feel in it.
Je ne veux pas l'emprunter, je voulais sentir ce que Ça fait.
How does it feel to have a phantom fiancé?
Ça fait quoi, d'avoir un fiancé fantôme?
How does it feel to hold center stage in this eternal drama? - Shut up.
Ça fait quoi d'être le centre d'attention dans ce drame?
How does it feel to be way up there on top of the ladder? "
Que ressens-tu... d'être en haut de l'échelle?
- Boy, Gil, how's it feel to be out?
- Ça fait quoi d'être relâché?
- How's it feel to be in?
- Et d'être bien habillé?
How does it feel to face a man you thought your brother killed, Doctor?
Comment est-ce d'affronter un homme que vous pensiez tué par votre frère?
It was a tough neighborhood. I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Un dur quartier, où ça ne payait pas d'afficher ses sentiments.
How does it feel to be a great analyst?
Ça fait quel effet, d'être une grande analyste?
How does it feel dying in the dirty middle of somebody else's love affair?
Tu vas mourir pour les peines de cœur d'un autre.
How does it feel to be a wrong number, miss Lowry?
Ça fait quoi, d'être un faux numéro?
How does it feel to be men of property?
Alors, c'est pas beau d'être propriétaires?
How does it feel to be a birthday boy?
Ça fait quoi d'être le roi de la fête?
Well, how does it feel to be a nice guy? .
Alors, qu'est-ce que ça te fait d'être un type bien?
How'd it feel? You don't have to tell me.
Ça t'a fait quoi?
How's it feel to get your first citation?
Alors, qu'est-ce que ça fait d'être promu?
How does it feel to be a free woman?
Ça fait quoi d'être libre?
How does it feel to be famous? - What page?
Ça fait quoi, d'être célèbre?
Sofia, how does it feel to be a woman of dignity... and beauty?
Sofia, quel effet cela fait-il d'être un femme digne... et belle?
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that?
Ça fait quoi, d'être l'oncle de deux chouettes gosses?
How does it feel to be a ghost?
Ça fait quoi d'être un fantôme?
You go on about happiness, but it's no more than the anticipation you feel before going to the races, planning what horse to bet on and how you'll spend your winnings.
Vous nagez dans le bonheur, mais ce n'est rien d'autre que l'anticipation de ce que vous ressentez avant d'aller aux courses, planifiant sur quel cheval vous allez parier et comment vous allez dépenser vos gains.
I don't know how the men on line feel about it... but so far as the staff is concerned, I'd just as soon have a commander-in-chief... with a little bit of cowardice about him.
J'ignore ce qu'en pensent les soldats, mais je préférerais un commandant en chef un tant soit peu poltron.
How does it feel to be honest?
Ça fait quoi d'être honnête?
How does it feel being me?
Comment ça fait d'être moi?
How does it feel to have yourself a right smart young deputy?
Quel effet ça fait d'avoir un jeune adjoint très intelligent?
Jeff, how does it feel to be free of everything... have all accounts square and settled?
Qu'est-ce que ça fait d'être enfin libre, Jeff? D'avoir réglé tous ses comptes...
- How did it feel with that rope round your neck, Vienna?
Quel effet ça t'a fait d'avoir la corde autour du cou?
How does it feel to have your hands on that kind of money?
Qu'est-ce qu'on ressent en touchant autant d'argent?
I was just wondering how it would feel... to ride to work on the handlebars of a bicycle.
Je me demandais quel effet ça fait d'arriver au travail sur un porte-bagages de vélo.
Tell us, Mr. Scott, how does it feel to send a man to the chair?
M. Scott, quel effet cela fait-il d'envoyer un homme à la chaise électrique?
How does it feel to be the mother of the prettiest girl in the world?
Qu'est-ce que ça fait d'être la mère de la plus jolie fille du monde?
Don't it depend a little on who you're with... and how you feel about each other?
Mais cela dépend d'avec qui on est, et ce qu'on ressent l'un pour l'autre.
How does it feel to be a Chicago boy in a Southern regiment?
Ça fait quoi d'être de Chicago au milieu de tous ces hommes du Sud?
How does it feel to be rich?
Contente d'être riche?
How was it? How'd you feel at the time?
Qu'as-tu éprouvé quand ta femme a été enceinte?
How does it feel with the light in your face not seeing anything but the light and the darkness beyond you?
Quel effet ça fait d'être en pleine lumière avec le noir tout autour?
Well, how's it feel to be a free man in the morning?
Heureux d'être libre le matin?
How does it feel? It feels wonderful, but it's not me.
Dans la peau d'une autre.
How's it feel working with a star?
Ça fait quoi d'être avec une star?
All right if that's how you feel about it, then let's do it.
D'accord. Si telle est ta conviction, il faut agir.
- How'd it feel?
- C'était comment?
How does it feel, gentlemen, to behold a sight no human eyes have ever seen before?
Songez que nous avons la chance de pouvoir pénétrer dans cet univers. Aucun humain ne l'avait jamais vu d'aussi près, avant nous.
Well, how does it feel to be the wife of the candidate for mayor?
Qu'est ce que ça fait d'être l'épouse du candidat maire?
how'd it go 1007
how'd it happen 35
how'd it go today 23
how'd it go last night 27
how'd it go in there 17
it feels so good 63
it feels right 28
it feels good 200
it feels like 63
it feels weird 32
how'd it happen 35
how'd it go today 23
how'd it go last night 27
how'd it go in there 17
it feels so good 63
it feels right 28
it feels good 200
it feels like 63
it feels weird 32
it feels great 51
it feels wrong 33
it feels like it 19
it feels 74
feeling 99
feelings 150
feel 233
feely 50
feeling good 61
feeling better 249
it feels wrong 33
it feels like it 19
it feels 74
feeling 99
feelings 150
feel 233
feely 50
feeling good 61
feeling better 249
feeling any better 27
feel me 74
feeling okay 19
feels great 19
feeling guilty 18
feels like 24
feeling all right 20
feel it 211
feel good 55
feels good 194
feel me 74
feeling okay 19
feels great 19
feeling guilty 18
feels like 24
feeling all right 20
feel it 211
feel good 55
feels good 194
feel better 293
feel better now 34
feel that 109
feel my heart 20
feels right 17
feel free 115
feels so good 20
feel like 17
feel anything 16
feel something 16
feel better now 34
feel that 109
feel my heart 20
feels right 17
feel free 115
feels so good 20
feel like 17
feel anything 16
feel something 16