English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How do you know

How do you know traducir francés

28,036 traducción paralela
How do you know that?
Comment sais-tu ça?
- How do you know that?
- Comment vous savez ça?
- How do you know?
- Comment le savez-vous?
How do you know about my family?
Comment vous savez pour ma famille?
How do you know?
Comment le sais-tu?
How do you know?
C-C-Comment tu sais ça?
So how do you know that you're dealing to a police officer?
Alors comment savez-vous que vous dealez avec un officier de police?
Wha- - how do you know so much about water polo?
Tu t'y touches en water-polo?
How do you know that?
Comment tu le sais?
How do you know this?
Comment sais-tu ça?
How do you know that?
comment le sais-tu?
Well... well how do you know he wasn't gay?
Eh bien... eh bien comment savez-vous qu'il n'a pas été gay?
How do you know?
Comment tu le sais?
And how do you know who I've been talking to?
Comment tu sais avec qui j'ai parlé?
How do you know each other?
Comment vous êtes-vous rencontrés?
How do you know that if you haven't tried?
Comment sais-tu cela si tu n'as pas essayé?
And how do you know that isn't being with Hades?
Comment sais-tu que ce n'est pas le fait d'être avec Hadès?
Moani Rose says if it's not Instagrammed, how do you know if it happened?
Moani Rose dit que si c'est pas sur Instagram, comment tu sais si c'est arrivé?
How do you know that?
- Ils sont partis par là. - Comment vous savez?
- How do you know?
- Comment tu sais?
How do you know all this?
Comment savez-vous cela?
How do you know?
Comment le savez-vous?
How do you know it was me?
Comment sais-tu que c'était moi?
Do you know how, like, Jay Z, it's like J-A-Y-Z?
Jay Z, ça s'écrit J-A-Y-Z?
Do you know how hard it is to travel with one newborn, let alone two?
Tu sais combien c'est dur de voyager avec un bébé, sans parler de deux?
If you know how to outrun her, tell me what to do, Klaus!
Si tu sais comment la dépasser, dis-moi que faire, Klaus!
Do you know how hard it is to get tanks that size?
Tu sais combien de bouteilles de cette taille il peut avoir?
You know how I get when I get cranky. Yeah, I do, yeah, hmm.
Oui, je sais.
Aw... You know, when I first heard that he died, all that I wanted to do was to tell him how I felt, and then the next thing I know, he's standing in front of me and telling me about his wedding.
Quand j'ai appris qu'il était mort, tout ce que je voulais faire c'était lui dire ce que je ressentais, et ensuite, il se tient juste devant moi et il m'annonce son mariage.
Do you know how Tahir got photos of my family?
Savez-vous comment Tahir a obtenu des photos de ma famille?
Do you even know how to box?
Savez-vous même à boxer?
How did you know how to do that?
Comment savais-tu comment faire ça?
You know how to do that?
Tu sais faire?
Well, how do you know?
Comment tu sais?
How do you know no one followed you?
Comment sais-tu que personne ne t'a suivie?
How do I know you won't back out too?
- Qui me prouve que vous n'allez pas vous dégonfler?
Well, how do I know how I feel if you haven't told me how I feel?
Eh bien, comment puis-je savoir ce que je ressens si vous ne me dites pas ce que je ressens?
How do I know you guys aren't watching me too?
Comment je peux savoir si vous me surveillez pas aussi?
How did you know to do this?
Comment tu as fait ça?
I know how you would want me to do it, how you would want me to use light magic, but I can't.
Je sais comment tu voudrais que je le fasse, que tu voudrais que j'utilise la magie blanche mais je ne peux pas.
How do you... know how to do that?
Comment tu... sais comment faire ça?
Do you know how to get in touch with him?
Sais-tu comment le joindre?
So, how well do you know Delle Seyah?
Tu connais bien Delle Seyah?
Edward, do you know, um, how many other men were held on that ship?
Edward, vous savez combien d'autres hommes étaient sur le bateau?
I mean, how often do I bring him up, and in what context, because the moment you do, it gets serious real quick, you know?
Combien de fois dois-je parler de lui, et dans quel contexte, car dès que tu le fais, ça devient sérieux très vite, tu vois?
It's the least I could do, since you'uns opened your home to me for I don't know how many weeks now.
C'est le moins que je puisse faire, depuis le temps que vous m'avez ouvert votre mison depuis je ne sais combien de semaines.
Do you know how that would look?
Tu sais à quoi ça ressemblerait?
Do you know how many times I've wanted to call you to ask for your help or advice, but I was afraid I would look weak?
Sais-tu combien de fois j'ai voulu t'appeler pour te demander ton aide et tes conseils, mais que j'avais trop peur de paraître faible?
Hey, man, do you know how hard I have worked at this bar in the past year?
Mec, tu sais combien j'ai travaillé dur dans ce bar l'an dernier?
Do you know how long I was in labor with you?
Tu sais combien de temps j'ai été en travail pour ton accouchement?
I mean, Yolanda, I don't know how you do it.
Yolanda, je ne sais pas comment tu fais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]