English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I called

I called traducir francés

30,218 traducción paralela
Well, I called the embassy for help, and they told me to call the State Department, and they told me that Ethiopia is a client state of the U.S.S.R.
J'ai appelé l'ambassade à l'aide, et ils m'ont dit d'appeler le ministère des Affaires Étrangères, et il m'ont dit que l'Éthiopie est un état allié de l'U.R.S.S.
And so... I called Jim... and... it was my idea to move the cars and change the crime scene.
Et alors... j'ai appelé Jim... et... déplacer les voitures et modifier la scène de crime, c'était mon idée.
I called 911 right away.
J'ai appelé la police tout de suite.
That's why I called the radio station.
C'est pour ça que j'ai appelé la station de radio.
I called Earl.
J'ai appelé Earl.
He's the reason I called.
Il est la raison de mon appel.
And when I found out, I called and texted you for a week straight and never got one reply.
En le découvrant, je t'ai appelée et écrit durant une semaine, sans jamais aucune réponse.
Oh, I called your brother. He's coming over too.
J'ai appelé ton frère, il arrive.
I called Barton too.
J'ai aussi appelé Barton.
Um, I called Helen's folks.
J'ai appelé les parents d'Helen.
I called Washington, and I called Ottawa ;
J'ai appelé Wasington, et j'ai appelé Ottawa ;
I called dibs on the big roughrider!
J'ai demandé à m'occuper du dresseur de chevaux!
She said she was glad I called.
Elle a dit qu'elle était ravie que j'ai appelé.
I called the landlord about a nail, not the FBI about your passport...
J'ai appelé le proprio pour un clou, pas le FBI à propos de ton passeport...
But I don't know why you think after I called him a thousand times he's just
Mais je ne sais pas pourquoi tu penses qu'après l'avoir appelé une centaine de fois sans réponse,
I called the company, but the truck was already on its way.
J'ai appelé, mais le camion était déjà en route.
If I called you every time I saw something weird on campus...
Si je t'avais appelé chaque fois que j'ai vu quelque chose de bizarre sur le campus...
I called him.
Je l'ai appelé.
I called the prison.
J'ai appelé la prison
- I just called Logan.
- J'ai appelé Logan.
That's why we are talking about it, otherwise I would have just called someone to come down and pick her up.
C'est pour ça que nous en parlons, sinon j'aurais appelé quelqu'un pour la récupérer.
I come from a city called Tobolsk in Siberia.
Je viens d'une ville appelée Tobolsk en Sibérie.
I had a job after school at this thing we called a cooperative.
J'avais un travail après l'école dans cette chose qu'on appelait coopérative.
I found what's called a force-follow bug attached to Aiden Harrison's profile.
J'ai trouvé ce qu'on appelle un virus imposé relié au profil d'Aiden Harrison.
I've been called back to the Grand Jury, but
- Je suis rappelé par le grand jury.
I asked around about your father after you called.
Je me suis renseigné sur votre père après votre appel.
Sorry, I haven't called.
Désolée, de ne pas avoir appelé.
Okay, but I told you the DEA called me about you.
Mais les Stup enquêtent sur toi.
I told you the DEA called me about you.
Je te l'ai dit, les Stup m'ont parlé de toi.
Mm. I'm taking them to see something called, uh...
Je les emmène voir un truc qui s'appelle...
I think they're called crepes.
Je crois que c'est des crêpes.
His name is Ghee, and yes, I've called his references.
Il s'appelle Ghee, et oui, j'ai des recommandations.
Mmm, I believe they also have a ride called the Carousel of Progress.
Je crois qu'ils ont aussi une attraction qui s'appelle le Carrousel du progrès.
Betty told me that Dr. Virginia asked for a background check, so I figured you knew about everything that happened over there... in that beautiful little jungle paradise called Vietnam.
Betty m'a dit que le Dr Virginia les avait demandés, donc j'imagine que vous savez tout ce qui s'est passé là-bas... dans cette jungle paradisiaque appelée Vietnam.
I should have called first. I know.
J'aurais dû appeler.
It's called D. I. C.
On appelle ça la CIVD.
If-if I had just called you and, uh, tried to- - I don't know- - sell you a magazine subscription, would you have known it was me?
Si je t'avais appelée pour, je ne sais pas... te vendre un magazine, m'aurais-tu reconnu?
The "Science of Swinging," I think it was called.
La "Science de l'échangisme", ça s'appelle.
Now, I never called myself that.
Je ne dis jamais ça.
I simply called to see if her bottom line had changed after a year of being stonewalled.
Je l'ai appelée pour voir si elle avait changé d'avis, après une année dans l'impasse..
I assumed you called me in because of my last session with Cherlyn, which was very successful.
Je suppose que vous m'avez fait venir car la dernière session avec Cherlyn a été un succès.
- You haven't called back any of the family law attorneys I recommended.
- Tu n'as appelé aucun des avocats que je t'ai recommandé.
- Yeah. - I never heard it called "gaby" before.
Jamais entendu parler.
I signed up for this new dating app called "What's Cookin'?" for single foodies like me, and 48 guys already sent me a hot pepper.
Je me suis inscrite sur cette appli de rencontres, "Qu'est-ce qu'on mijote?", pour les gourmets comme moi, et 48 mecs m'ont déjà envoyé un piment rouge.
Only reason I know is'cause they called me last night.
Je le sais seulement car ils m'ont appelé la nuit dernière.
I don't want to oversell it, but car and driver called this baby the Korean Maserati.
Je ne voudrais pas trop en faire, mais cette voiture est surnomée la Mazerati Coréenne.
I've been called a pussy my whole life.
On m'a pris pour un trouillard toute ma vie.
- I'm glad you called.
- Je suis content que t'appelles.
I've been asked to learn whether or not these so-called experts made honest mistakes or whether they were paid to vouch for fake booze.
On m'a demandé de découvrir si ces soi-disant experts se sont trompés de bonne foi ou ont été payés pour ça.
- I've called security.
- J'ai appelé la sécurité.
I know. You were so horrified, you got on the phone, and you called the police.
Tu étais si terrifié, tu as pris le téléphone et appelé la police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]