I called her traducir francés
1,885 traducción paralela
I called her cellphone.
J'ai appelé son portable.
No, I called her mom a slut.
Non, j'ai appellé sa mère une salope
She said that someone would drag me to fall in love... I called her an idiot...
"Elle m'a dit que quelqu'un m'obligerait à tomber amoureuse..." "Je l'ai traitée d'idiote..."
No, I called her with this guy's description, it didn't ring a bell.
Non, je l'ai appelée avec la description du gars, ça ne lui dit rien.
I called her several times, but I never heard back.
Je l'ai appelée plusieurs fois, mais elle n'a jamais répondu.
We're... We're short-handed, so I called her back.
On manque de gens, alors je l'ai rappelée.
I called her.
Je l'ai appelée...
The only reason the girl was there was because I called her.
C'est à ma demande - qu'elle était présente.
I called her. She's not picking up.
Elle me répond pas.
And I called her.
Je l'ai appelée.
Well, she might have figured it out when I called her and told her.
Elle a peut-être compris quand je l'ai appelée et que je lui ai dit.
I called her- - it's off.
Je l'ai appelée. Elle l'a éteint.
Well, I called her after Amy showed up back at school and we all walked her down the hallway.
Eh bien, je l'ai appelée après qu'Amy soit revenue à l'école et qu'on l'ait toutes accompagnée dans le couloir.
But I noticed that Adrian wasn't there, so I called her.
Mais j'ai remarqué qu'Adrian n'était pas là, donc je l'ai appelée.
If I had known you'd called her, I never would've gone shopping.
Si j'avais su que vous l'aviez appelée, jamais je n'aurais fait les magasins.
I called the, erm, psychiatrist who's a friend of mine and I asked him not to have her committed.
J'ai appelé le psychiatre, c'est un ami, et je lui ai demandé de ne pas la faire interner.
I guess I'm just surprised that her parents called you before the police.
Je suis assez surprise que ses parents vous aient appelé avant la police.
KEENER CALLED NEED TO CALL HER BACK WHAT DO I SAY
Keener a insisté pour qu'on la rappelle - je lui dis quoi?
I just called on Mrs Turrill because we had a telegram to say that her brother had been taken ill but, unfortunately, Thomas wasn't able to deliver it.
Je viens d'aller voir Mme Turrill car on a reçu un télégramme disant que son frère était malade, mais, malheureusement, Thomas n'a pas pu le lui remettre.
Sir Timothy had called her "an I excellent woman"
Sir Timothy l'avait appelée "une excellente femme"
And I called on her no less than on seven occasions, Sir.
Et je suis passé la voir, pas moins de sept fois, Monsieur.
I saw Laura on the sidewalk and I called out to her.
J'ai vu Laura sur le trottoir et je l'ai appelée.
Oh, well could you let her know that I called?
Pouvez-vous lui dire que j'ai appelé?
Even though the client called us off, saying his wife had seen the light, I tracked her an hour ago to Gaza's where she tried to score $ 28,000 worth of Oxy.
Même si le client a dit que c'était fini, en disant que sa femme avait recouvré la raison, je l'ai suivie il y a une heure à Gaza où elle a essayé d'acheter pour 28 000 $ d'oxycodine.
I JUST CALLED HER.
Je viens de l'appeler.
YES, MAUREEN CALLED ME, AND I'LL TELL YOU WHAT I TOLD HER.
Maureen m'a appelée, et je vais vous dire ce que je lui ai dit.
No, I called, went by her dorm.
Non, j'ai appelé, je suis allé à sa chambre.
I shot her and ran, and then Valinda called.
Je lui ai tiré dessus et me suis enfuie. Et puis Valinda a appelé.
I already called an animal rescue, And they're going to come get her on Monday.
J'ai déjà appelé la Protection des animaux et on viendra la chercher lundi.
If I called my mother now, would you tell her that?
Si j'appelle ma mère, vous pouvez le lui dire?
Well, there's this number on her phone bill, right, that I haven't seen before and she's called the fuckin'thing about a million times.
C'est à cause de ce numéro sur sa facture. Elle l'a composé des millions de fois.
So, I'm supposed to believe that after you give your wife a concussion and broke her wrist, she called you up and said, "Hey, come on over for a haircut"?
Je dois croire qu'après avoir infligé à votre femme une commotion cérébrale et un poignet cassé, elle vous a dit de venir vous faire couper les cheveux?
So I called Hillary Gratham and I asked her for the lock-box code.
On a vu la pancarte en passant, alors j'ai appelé Hillary Gratham, - et j'ai demandé le code.
That's why I called you to come get her.
C'est pour ça que je t'avais appelée.
- What? After I hit her, before I called 911, I sat in my car for eight minutes.
Après l'avoir heurtée, j'ai attendu 8 min avant d'appeler les secours.
When I asked her to study with me, she called me a geek.
Quand je lui demandais d'étudier avec moi, elle me traitait d'intello.
I can't believe we called her up.
J'en reviens pas qu'on l'ait appelée.
I can't believe we called her up last night.
J'arrive pas à croire qu'on l'ait appelée.
As opposed to breaking and entering, Which is how I found the last dead body That I called into her.
Contrairement à l'effraction que j'avais commise, quand j'ai trouvé le dernier corps, et que je l'avais appelée.
Rosie, I think he called her.
Je crois qu'il l'a appelée Rosie.
Then they told me they'd kill her if I called you, but I already had.
Et là, ils m'ont dit qu'ils la tueraient si je vous appelais, mais c'était déjà fait.
I want you to pull her phone records and find out who she called.
Je veux son relevé d'appels. Trouvez qui elle a appelé.
I called the hospital last week to get her alternate vacation dates.
J'ai appelé l'hôpital dernièrement pour d'autres dates de vacances.
{ \ pos ( 192,215 ) } I would've called her out on it but... { \ pos ( 192,215 ) } she never came home.
Je l'aurais mise devant le fait accompli, mais... elle n'est jamais rentrée.
I've left her five messages, and she hasn't called back.
J'appelle et elle ne répond pas.
I bet you Sage called Laurel and told her everything.
Je parie que Sage a appelé Laurel et lui a tout raconté.
I let her watch porn and I called her a slut.
T'aurais dû être là.
- You know, just when I thought She couldn't get an interesting bone in her body, she starts going on about a Kryptonian spacecraft carrying someone called Kal-el?
- Vous savez, juste quand je pensais qu'il n'y avait rien d'intéressant en elle, elle commence à me parler d'un vaisseau spatial kryptonien transportant quelqu'un appelé Kal-El.
yeah, but... i-i told her that we weren't together, but when she called, i just couldn't resist a chance to be with you on your big day. well, it's all right, it's very good to see you.well, i'm gonna get going.
Oui, j'ai eu beau lui dire qu'on était pas ensemble, quand elle a appelé, je n'ai pas pu résister au fait d'être à tes côtés en ce grand jour. Ca me fait plaisir de te voir. Très bien, je vais y aller.
No, actually, I already called her, so it's fine.
Non, en fait je l'ai déjà appelée. Tout va bien.
First time I met her she called herself Belle.
Quand on s'est rencontrés, elle a dit s'appeler Belle.
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called dr 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264