English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I wanted to know

I wanted to know traducir francés

8,796 traducción paralela
I wanted to know what was going on before I said anything.
Je voulais d'abord être sûr avant de te le dire.
I wanted to know where my dad was buried.
Je voulais savoir où était enterré mon père.
I just... I wanted to know your thoughts.
Qu'en pensez-vous?
Um, I found something out by the dumpster, and I wanted to know if I could keep it.
Le mot inventé c'est "Bucky". J'ai écrit que ça voulait dire "Génial" ou "Super".
Maybe I wanted to know what it was like to be the perfect guy.
Peut-être que je voulais savoir comment c'était d'être le mec parfait.
I wanted to know how his visit went.
Je voulais savoir comment s'était passée sa cure.
Look. I know we wanted to save money, and we gave it our best shot, but despite how much I'm gonna miss this whole hose situation, - it's time to fix the sink.
On veut économiser, et on a vraiment essayé, mais même si le tuyau d'arrosage va vraiment me manquer, il est temps de réparer.
To be perfectly honest, I really wanted to know what kind of person Dr Yabuuchi would be married to.
En fait, pour être tout à fait honnête, j'ai toujours voulu savoir à quoi ressemblait la femme du Dr Yabuuchi.
I just wanted you to know that Yusuke and I are a normal, respectable married couple.
Simplement... Je voulais que vous sachiez que Yûsuke et moi sommes un couple marié, ordinaire et respectable.
You don't know how many times I wanted to pick up the phone and- -
Vous ne savez pas combien de fois j'ai voulus décrocher le téléphone et- -
They wanted to know where I was on Christmas Eve.
Ils voulaient savoir où j'étais la veille de Noël.
- I just wanted you to know that.
Oui.
But I, you know, I wanted to assure you that I've got a lot of respect for the police.
Mais, vous savez, je voulais vous assurer que j'ai beaucoup de respect pour la police.
You know, I know the wedding is a ways away, but I wanted to ask you guys something.
Je sais que le mariage est loin, mais je voulais vous demander quelque chose.
I wanted to let you know that, um...
Je voulais que tu saches, que.. Je suis gay.
I just remembered, they wanted to play with my baseball, so I hid it from'em, and I know where I put it.
Ils voulaient jouer avec ma balle, donc je l'ai cachée, et je sais où je l'ai mise.
I don't know. She just said it was time sensitive, and she wanted to see us in person.
Elle a juste dit que c'était délicat et qu'elle veut nous voir en personne.
I did not see the time. No, no, no? anything important, just wanted to know... if tomorrow you can come here at home to help me with some things.
Non, rien d'important, je veux juste savoir... si demain tu peux passer chez moi pour un problème de fil.
Andr? S... I know you wanted very well to my daughter.
Andrés... je sais que tu aimais ma fille.
No, I-I just wanted to know how he's doing.
Non, je-je voulait juste savoir comment il allait.
I just wanted you to know, I told the police about Tasha.
Je voulais juste te dire, j'ai dit à la police pour Tasha.
Look, I just wanted you to know that I told the police about Tasha.
Je veux juste que tu saches que je l'ai dit à la police pour Tasha.
I just wanted to let you know the detectives are done with you for now.
Je voulais juste vous dire les détectives ont fini avec vous pour ce soir.
Dante wanted to know if I could get to you.
Dante voulait savoir si je pouvais vous atteindre.
You know why I wanted to get Altano so badly?
Tu sais pourquoi je voulais tant avoir Altano?
You know, John, when you said you wanted to talk, I thought there would be more actual talking.
John, quand vous avez dit vouloir parler, j'ai pensé que vous auriez plus à dire.
I just wanted to know how Roscoe was.
Je demandais seulement comment allait Roscoe.
I just... wanted you to know that I'm sorry.
Je voulais... vous demander pardon.
I wanted you to know that this is the last time I'll be using this phone.
Sachez que c'est mon dernier appel depuis ce téléphone.
I guess I gotta go. I just wanted you to know that I was working.
J'y vais, je voulais juste te dire que je travaillais.
Because I wanted you to know I'm committed to you, Mindy, and this baby, and then you said you didn't want to do it.
Parce que je veux que tu saches que je suis engagée avec toi, Mindy, et à ce bébé, et après tu as dis que tu ne voulais pas faire ça.
You know the last thing I wanted was for her to get hurt.
La dernière chose que je voulais est qu'elle soit blessée.
It was... you know that expression, "I wanted to die"?
C'était... vous savez que l'expression, "Je voulais mourir"?
I know a few of you wanted to go back over protein folding.
Je sais que certains d'entre vous voulait revenir sur le repliement des protéines.
Listen, I wanted to come down here to our campaign headquarters in Des Moines, not go to some fancy hotel ballroom like you know who, and say to all of you who worked day in and day out, on our behalf for this campaign, in every corner of this state...
Je tenais à venir ici, dans notre QG de campagne de Des Moines, pas dans un hôtel chic comme vous savez qui, pour vous dire à vous tous qui avez tant œuvré pour cette campagne, que c'est grâce à vous
How do I know that I wanted it to happen?
Comment savoir si je voulais que ça arrive?
And, you know, whether it was lying to my dad about why I didn't want to go to the school dance or lying to my friend Toby about why I wanted to turn off the lights and play my new favorite game,
C'est trop mignon. Mais je suis désolée.
And I wanted you to know that I get it.
Je voulais que tu saches que je comprends.
I don't know. I guess maybe I wanted to witness the new humility you said he had found.
Je ne sais pas, peut être que je voulait témoigner de cette nouvelle humilité qu'il était, selon vos dires, supposé avoir trouvé.
You know, I wanted to hear punk rock forever.
J'ai toujours voulu écouter du punk rock. CONNAISSEZ-VOUS LE PUNK ROCK?
We were very much in love with each other. And I decided I'd just try to support him because he wanted to be a musician, he wanted to, you know, get his band going.
On était très amoureux, j'essayais juste de le soutenir, vu qu'il voulait devenir musicien.
I wanted you to know that the district attorney's impaneling a grand jury to hear evidence on the Waits case.
Je voulais que vous sachiez... Que le procureur de district installait un grand jury... Pour étudier les éléments de l'affaire Waits.
You know what, Jessica, I'm not the one who wanted to fire Louis, and I'm not the one who wanted to deny him clients.
Je ne voulais pas virer Louis et garder ses clients.
Please know that I wanted to.
S'il te plaît sache que je voulais le faire.
You know, I wanted to believe in Trayvis as much as you did.
Je voulais croire en Trayvis autant que toi ‎.
Mm. Also, I wanted to let you know that Walt brought up the idea of hiring you.
Et je voulais te dire que Walt avait exprimé l'idée de t'embaucher.
I know it. He's the one who wanted to sell it.
C'est celui qui voulait la vendre.
You know, when she was 12, she wanted to camp out all night for concert tickets and I wouldn't let her.
Quand elle avait 12 ans, elle voulait camper dehors toute la nuit pour des places de concerts et je ne la laissais pas faire.
As you know, this is something I wanted for a very long time and I wanted to thank all of the people at Greendale that helped me achieve this and my partner, Domingo.
Comme vous le savez, c'est quelque chose que j'ai toujours voulu et je voulais remercier tout le monde à Greendale pour m'avoir aidé à réaliser ça, et mon partenaire, Domingo.
No, not yet.'Cause I was just thinking, how crazy is it that there was a time when Rosa Parks couldn't sit on a bus wherever she wanted to, you know?
Je me disais que c'était dingue qu'à une époque Rosa Parks ne pouvait pas s'asseoir où elle voulait dans un bus.
I just wanted to let you know that a certain item that you were looking for... might be turning up soon.
Je voulais juste vous informer qu'un certain objet que vous recherchiez pourrait bientôt refaire surface.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]