English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I work here

I work here traducir francés

4,367 traducción paralela
I work here.
Je travaille ici.
It's not, but I work here.
C'est pas chez moi, mais je travaille ici.
How many summers did I work here?
Combien d'étés ai-je travaillé ici?
Well, I see you all the time here at work.
Je te verrai tout le temps au travail.
Some of the couples we get in here, they're really just here for their 15 minutes, but I had a feeling that Missy really wanted to work on her marriage.
Certains couples sont juste là pour leurs 15 minutes, mais j'ai eu le sentiment que Missy voulait vraiment sauver son mariage.
Look, I work very hard for this town, as hard as I can, and all that matters to me is whether or not everyone here thinks that they are better off now than they were a year ago.
Je travaille dur pour cette ville, du mieux que je peux, et ce qui compte c'est de savoir si votre situation s'est améliorée depuis un an.
[Mallon] When I look back at the work that was done here,
Je ne savais pas quoi faire.
I'm proud of the work that we did here.
J'ai essayé de travailler, mais elle avait besoin de moi.
Till'I'll work'here, the police did not intromettera'in any way.
Tant que je travaillerai ici, vous serez protégée de toute ingérence de la police.
The truth is, we could have set everything up by mail but I traveled here to work and I decided to stop by.
À vrai dire, tout aurait pu se régler par un échange de lettres, mais mes affaires m'ont amené dans le coin et j'ai poussé jusqu'ici.
Maybe I have an idea, but I'm not out here hawking it to people at work.
Peut-être que j'ai une idée, mais je ne suis pas en train de le dire à tout le monde au travail.
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides.
De plus, la chambre d'ami était fermée les dernières fois où je suis venu, ce qui m'amène à croire que c'est là où le nouveau travail se trouve.
The men we work for, do they fully understand what I do here?
Les hommes pour qui nous travaillons, est ce qu'ils comprennent ce que je fais ici?
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade.
Je ne travaille pour personne. Pour personne, pas comme vous, Monsieur, ici sous les ordres des Triades pour piocher dans le commerce de Blush Pang.
No, sir, the work I have done for you, here.
Non, monsieur, le travail que j'ai fait pour vous.
I don't actually work here, mate.
Je ne travaille pas vraiment ici, mec.
I believe my work here is done, Detective, so if you don't mind, I'm gonna head back downstairs.
Je pense que mon travail ici est terminé, Inspecteur, donc si ça ne vous gêne pas, je vais retourner à l'étage en dessous.
And I will never let my classes interfere with our work here.
Mes cours n'interféreront jamais avec notre étude.
I don't work here.
Je ne travaille pas ici.
No, he said some really hurtful things to me, and I'd rather stay here and work for Oleg and Alexis.
Non, Il m'a dit des choses vraiment blessantes, et je préfère rester ici et bosser pour Oleg et Alexis.
- Charlie... - Trust me, it's gonna work. All she has to do is drive away, the paparazzi will follow her, then you and I can leave here without being seen.
Elle doit juste conduire, les paparazzi la suivront.
I didn't think it would work, but I... I closed the veil, and you're still here.
Je pensais pas que ça allait marcher, mais j'ai fermé le voile, et tu es toujours là.
Yeah, I'm trying to work here, and you're staring at me like I have two heads.
J'essaye de travailler, et vous me regardez comme si j'avais deux têtes.
I told my boss that the course work was complete here but that a follow-up might not hurt.
J'ai dit à mon patron que le stage a été complété ici. mais qu'un suivi ne ferait pas de mal.
- I work harder than anybody here.
- Je travaille plus dur que vous ici.
I work at the house in Yorkshire but I'm up here for a bit.
Je travaille au domaine du Yorkshire, mais je suis ici quelques temps.
Why can't I just work here?
Pourquoi je ne peux pas travailler ici?
I don't work here anyway!
Je bosse pas là de toutes façons!
You see, we have a work order, and, uh, I got a road that's coming right through here.
Vous voyez, on a un permis de construire, et, heu, on va construire une route juste ici.
Okay, Mom, here's the plan : um, Lily has to work, so Marvin and I will come visit you for a whole week, and I-I'll see if I can get a last-minute flight.
Ok, maman, voici le plan, hum, Lily doit travailler donc Marvin et moi allons venir te rendre visite une semaine entière, et je vais voir si je peux avoir un vol de dernière minute.
I already got two legit offers for ranch work when I get out of here.
J'ai déjà eu deux offres d'emploi dans des ranchs à ma sortie d'ici.
However, um... I'm not here to ask you to work for my campaign.
Cependant, hm... je ne suis pas là pour te demander de travailler sur ma campagne.
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off.
Je réalise que, pour certains, mes méthodes semblent fantaisistes. Mais la guérison de Phil est la preuve que le travail fait ici a payé.
- I don't work here!
Je ne travaille pas ici!
Well, you know, I figured, uh, if I'm going to work here, then I better act like part of the family.
Et bien, vous savez, j'ai compris que si je vais travailler ici, alors je ferais mieux d'agir comme une partie de la famille.
I guess my work here is done.
Je pense que je n'ai plus rien à faire ici.
And I take pride in the work that I've done here.
Je retire de la fierté du travail que j'ai fait ici.
I don't even work here anymore.
Je ne travaille même plus ici.
So here's how it's gonna work. You tell me how I find Zamani and make this right, or I let you die right here.
Donc, voilà ce qu'il va se passer, vous me dites comment trouver Zamani, et on vous soigne, ou je vous laisse mourir ici.
I don't know how many of you are coming back here to work at this dump, but I still expect you at my house on time New Year's Eve.
Je ne sais pas combien d'entres vous reviendront travailler dans cette décharge, mais je vous attends toujours chez moi et à l'heure pour le Nouvel An.
I mean, we work hard, but down here, it's just...
Je veux dire, nous travaillons dur, mais ici en bas, c'est juste...
But, what if I don't want to go to New York and work at the butcher shop, what if I want to stay here?
Mais, et si je ne veux pas aller à New York et travailler à la boucherie, mais si je veux rester ici?
It's like I said- - if you work here, it'll be different between us.
Comme je te l'ai déjà dit, si tu travailles ici, tout sera différent entre-nous.
I'll be damned if a Merit Ultra Menthol is gonna blow this place up after all the work we've done to stay alive up here. Okay?
Ça serait un comble de tout faire péter avec une Royale menthol, après le mal qu'on s'est donné pour survivre.
I'm gonna sit here, work on my base tan, cook brats on my hibachi, and enjoy America, and help the Mongoose win by heckling that guy.
Je vais m'asseoir ici et travailler mon bronzage, faire des brochettes sur mon hibachi et profitez de l'Amérique, et aider les MAngoose à gagner en chahutant ce gars.
I'm just trying to work out why you're here.
Je me demande pourquoi tu es ici.
I had this idea if I came out here, it would all work out.
J'ai cette idée. si je suis venu ici, c'est pour tout arranger.
I'm just trying to work out why you're here.
J'essaie juste de comprendre pourquoi tu es ici.
No, you can't come here but there's a cafe near where I work.
Vous ne pouvez pas venir mais il y a un café pas loin de là où je travaille.
I have to work here.
Je dois travailler ici.
You know I can't work that phone unless you're here.
Vous savez que je ne peux pas travailler ce téléphone sauf si vous êtes ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]