English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I work there

I work there traducir francés

2,170 traducción paralela
- I work there.
J'y travaille.
Yes, i-i work there.
- Oui, je travaille là-bas.
I'm willing to bet that there is a place to read a magazine at work.
Je suis prête à parier qu'il y a une pièce pour lire un magazine au travail.
I'll work out a budget, and then we can take it from there.
Je vais préparer un budget et ensuite on verra.
Yeah, but I didn't want to work there, really, at the beginning, either, and seriously, you don't have to be around the Walkers if you don't want to be.
Je ne voulais pas y travailler au début. Tu n'es pas obligé de rester près des Walker.
I mean, there's got to be some way we can work this out.
On va pas se brouiller pour ça.
i know, but there was this emergency at work, and i might've maybe left for just a minute.
Je sais, mais il y a eu cette urgence au boulot, et j'ai du partir pour quelques minutes.
I mean there's gotta be something we can work out right?
Il doit bien y avoir quelque chose à faire, non?
I work with young designers, I try to support them and there's a market for it.
Les modèles sont faits par des créateurs que j'essaie de défendre. Les gens sont demandeurs.
But Then, I Was There And She Had Done All This Work And I Just Figured It Was Stupid To Just Leave, So.
Et puis, j'y étais et elle avait fait tout ce travail pour moi et je me suis juste dit que ce serait débile de partir, alors...
I just got off of work down there, right?
Je suis sorti du boulot, là-bas, d'accord?
Okay, I'll call the high school, get his yearbooks, see if any of his old teachers still work there.
Je vais appeler son lycée pour obtenir les almanachs de chaque année, et voir si l'un de ces anciens profs travaille encore là-bas.
Well, I mean, there are gonna be kids from other schools there... so I thought I'd work every angle.
Il y aura des filles d'autres écoles et je veux tout essayer.
I know there's... I know there's a guy who used to work at night at the Annapolis Armory.
Je sais que... qu'un homme travaille la nuit à l'armurerie d'Annapolis.
The whole affair is beginning to seem more like burden than opportunity, but there is something in me that must finish jobs once started, so I will have to keep missing you for that much longer and hurry back to the sky and the mountains and the sun when my work is over.
Cette situation me pèse de plus en plus, mais je n'abandonne jamais un projet en cours, alors je devrai me passer de vous le temps qu'il faudra avant de vite revenir voir le ciel, les montagnes et le soleil.
When Wethersby-Stone goes down, if it goes down, there are about a hundred other firms I could work at that don't employ the father of my baby.
Quand ou si Wethersby-Stone fermera ses portes, je chercherai du travail dans cent autres cabinets, là où le père de mon bébé ne travaille pas.
I realized there probably weren't many lawyers willing to work for free.
Peu d'avocats travaillent gratuitement.
There's enough metal to make it work, I think.
Il doit avoir assez de métal. J'espère.
I just work there.
- Je ne fais qu'y travailler.
Though i've been given the opportunity. There are those who work against you.
{ \ pos ( 192,240 ) } S'il est en vie,
There's an idea. Maybe I should get high for work, that might help?
Je devrais peut-être me défoncer pour travailler, ça aiderait?
When i saw the clues from exile, i was able to figure out there were most likely two idols and joe and i decided we were going to work together and see if we could maybe find both.
Quand j'ai vu les indices d'Exile, j'ai été capable de comprendre qu'il y avait deux statues, et Joe et moi avons décidé que nous allions travailler ensemble et voir si on peut trouver les deux.
IT MOVED OVER THERE. I COULD ONLY TAKE IT TWO OR THREE DAYS A WEEK COMING DOWN HERE TO WORK
Vous savez, je pourrais prendre deux ou trois jours par semaine pour venir ici afin de travailler.
DESPERO : Why should I be there when my mind is powerful enough to reach out and do the work for me?
Pourquoi me déplacer quand mon esprit est assez puissant pour se rendre où il veut, et faire le travail à ma place?
When I asked him when I might expect any new developments, he was kind enough to explain to me that good police work depends on good leads and since there were no new leads in the case...
Lorsque je lui ai demandé quand je pourrais m'attendre a de nouveaux développements, il a eu la gentillesse de m'expliquer que la police a besoin d'indices et comme il n'y avait pas de nouvelles pistes dans le cas...
I just work right there.
Je travaille ici.
Oh, well, I'll work for an hour, then say there's a family emergency and scoot down to the isolation room before the moon comes up.
Je vais travailler pendant une heure, ensuite... je dirai que j'ai une urgence familiale et je me précipiterais en bas dans la chambre d'isolement avant que la lune ne se montre. Cool. Je viendrais te libérer dans la matinée.
I mean, not if they were going to make me work there, too.
Surtout si on doit s'installer là-bas.
- I no work there.
- Je travaille pas là.
Sometime's I work in factory but it's not good there, I think.
Parfois dans une usine, mais ce n'est pas un bon endroit.
So that you can get custody of Angela because I'm at work all day and you can "be there for her"?
Pour que tu obtiennes la garde d'Angela, car je travaille toute la journée, tandis que toi, tu peux être présent?
You know, there was... there was a part of me that really thought... that Sam and I weren't gonna be able to work it out.
Il y avait... une part de moi qui pensait vraiment... que Sam et moi ne pourrions jamais nous réconcilier.
Me, too. Because it's the exact sentiment that I wanted to put out there for you on your last day of work here. Thank you for this lovely present.
Moi aussi parce que c'est exactement ce que je voulais exprimer à l'occasion de ton dernier jour ici.
And that was fine, until one day I come home from work early and there they are in bed.
Tout allait bien, jusqu'à ce que je rentre un soir et que je les trouve ensemble au lit.
You realize I'm probably gonna have to work the entire time we're down there.
Je vais devoir travailler tout le temps là-bas.
There is a good chance that this exorcism will work, and if that happens I will be sent back to hell.
Il y a une bonne chance que l'exorcisme fonctionne et si cela arrive, je serai renvoyé à l'enfer.
There is something that might work... but I can't do it alone.
Une chose pourrait fonctionner, mais je n'y arriverai pas seul.
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there.
Je me suis toujours demandé pourquoi Mme Spalden avait les yeux qui brillent, et je commence à comprendre d'où ça vient.
- I didn't choose to work there.
- C'était pas un choix.
I say we go in there, tell'em that the party's over, and get back to work!
Je dis qu'on y va, on leur dit que la fête est finie, et de retourner au boulot!
What I will say, that there are dark forces at work both inside and outside the court, they must be defeated.
Je dirai que d'obscures forces opèrent, de l'extérieur et de l'intérieur de la cour, et elles doivent être contrecarrées.
I mean, contrasted with a discipline where results are measured in microns and light years, there's just such immediacy to this work.
Comparé à la discipline quand les résultats se mesurent en microns et en années lumières. Il y a une telle immédiateté dans ce travail.
Yeah, well, I don't have that deal, and... if there's one time that "no divisions" should mean something, it's when FBI and local law enforcement can work together to solve a murder.
Ce marché ne s'applique pas à moi. Si l "absence de division" doit avoir un sens, c'est quand le FBI et la police travaillent ensemble sur un meurtre.
Thanks for the coffee, but I got to get to work, so unless there's something else?
Merci pour le café, mais je dois aller bosser, alors sauf s'il y a autre chose...?
I do all the work and Weird Beard over there profits off my words, my autograph, my memories of sweet gifted Kelly.
C'est moi qui fais le plus dur. Et l'autre barbe-à-caca se fait du fric sur mes écrits, mon autographe, mes souvenirs et ma chère talentueuse Kelly.
I didn't feel any different there than I would've felt at Saint Luke's or Saint Alban's, because I was taught that people are people, and those who work the hardest are those who earn your respect.
On m'a appris à ne pas faire de distinctions et à respecter les gens qui travaillent dur.
Ye, I know how you feel about that, but there are a lot of people that need work, and we need someone to work, so we'll just get housekeeper to come in here for a few weeks.
- Oui, je sais ce que tu en penses, mais plein de gens cherchent du boulot et il nous faut quelqu'un, alors on prendra une bonne quelques semaines.
I went there to work.
J'y suis allé pour travailler.
I just work there.
Je ne fais que travailler là-bas.
Put your nose down and pay attention to your work, because there's not one thing that you've done here that I couldn't live without.
Occupez-vous de votre travail, dont jusqu'à présent, j'aurais pu me passer.
Put your nose down and pay attention to your work, Because there's not one thing that you done here that I couldn't live without.
Baisse la tête et concentre-toi sur ton travail, parce qu'il n'y a pas une chose que tu as faite ici dont je ne pourrais me passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]