Is mrs traducir francés
6,347 traducción paralela
And this is Mrs Crawley.
Et voila Mrs Crawley.
You', this is Mrs. Johnson.
Oui, c'est bien Mme Johnson.
This is Mrs. Johnson.
Voici Mme Johnson.
This is Mrs. Garrett from The Facts Of Life!
C'est pour Mme Garrett de Drôle de vie!
What time is Mrs. Johnson expected in?
Quand doit revenir Mme Johnson?
Not as a rule, madam, but Mrs Bute is ill, so I am to take charge until she's better.
Pas habituellement, Madame, mais Mrs Bute est malade, alors je prends le relais en attendant son rétablissement.
This is Mrs Dudley Ward.
- Voici Mme Dudley Ward.
All I know is Mrs Greg took his hand away in a bucket.
Je sais seulement que Mme Greg a emporté sa main dans un seau.
This is Mrs. Jiao. She currently chairs our company.
Madame Jiao, la présidente de notre société.
Oh. And Mrs. Peters is driving you and Harry?
Et Mme Peters t'as amené toi et Henry?
I don't mean to speak out of turn, Mrs Crawley, but you will, I think, accept that any difference between Mr Grigg and me is my concern.
Je ne voudrais pas être irrespectueux, Mrs Crawley, mais acceptez que cette querelle ne concerne que moi.
And, as the sewing room is in the laundry wing, I wondered if Mrs Hughes might let me use it in the servants'hall.
Et comme l'atelier de couture est dans l'aile de la laverie, je me demandais si Mrs Hughes me laisserait m'en servir dans le hall.
Mrs Patmore is not what you'd call a futurist (!
Mrs Patmore n'est pas ce qu'on appelle une futuriste.
Mrs Hughes is the one for a secret.
Mrs Hughes sait garder les secrets.
Mr. and Mrs. Mesner, your daughter is not safe.
Mr et Mme Mesner, votre fille n'est pas en sécurité.
Yes, Mrs. Wheeler is loud and crass and opinionated.
Oui, Madame Wheeler est bruyante, rustre et têtue.
Mrs. Haverford, this is not a corset, it is a wedding gown.
Mme Haverford, ceci n'est pas un corset, c'est une robe de mariée.
Mrs. Sara Freeman is in the drawing room.
Je ne voulais pas vous déranger. Mme Sara Freeman est dans le salon.
And I take no offence, Mrs. Morehouse, but I vowed that I'd bring my wife's mother home and that is what I intend to do.
Je vous en prie, Mme Morehouse, mais j'ai promis que je ramènerai la mère de ma femme à la maison et c'est ce que j'ai l'intention de faire.
We can Mr. and Mrs. News not omit? That is so terrible.
On peut laisser tomber ce côté "M. et Mme Infos"?
This is a bomb factory, Mrs. Shannon.
Ceci est une usine de fabrication de bombes, Mrs. Shannon.
Mrs. Shannon, this is Regina Harrison.
Mme Shannon, je vous présente Regina Harrison.
Is that Mrs. Johnson?
Est-ce Mme Johnson?
Mrs. Delatour is really dating this guy?
Mme Delatour va vraiment sortir avec ce gars?
Well, actually, Mrs. Sutter, this is about you.
En fait, Mme Sutter, c'est à propos de vous.
Mrs. Nevel, is your son covering up for you or are you covering up for him?
Mrs. Nevel, votre fils vous couvre-t-il? Ou est-ce vous qui le couvrez?
Mrs. Johnson is Dr. Masters'secretary.
Mme Johnson est la secrétaire du Dr Masters.
The first, Mrs. Holloway, is at 9 : 30.
La première, Mme Holloway, est à 9h30.
Like the moment a nurse hands you this little bundle and says, "Here is your daughter, Mrs. Scully."
Comme le moment où l'infirmière vous tend ce petit paquet et dit "Voici votre fille, Mme Scully."
I think maybe Mrs. Evelyn is a little strange.
Je pense que madame Evelyn est un peu étrange.
But Mrs. Evelyn is obsessed with Tucker!
Mais Mme Evelyn est obsédée par Tucker.
Is that the man that you saw, Mrs. Caruso?
Est-ce cet homme Mme Caruso?
Is this Mr and Mrs Pourveur's house?
Je suis bien chez M. et Mme Pourveur?
Daisy is our assistant cook and I'm Mrs Hughes, the house-keeper.
Daisy est l'assistante-cuisinière et je suis la gouvernante.
I don't think making allowances is what Mrs Levinson is famous for.
Mrs Levinson n'est pas connue pour son indulgence.
The question is whether he means to blackmail Mrs Dudley Ward or sell it to the foreign press.
Reste à savoir s'il veut faire chanter Mrs Ward ou la vendre à la presse.
Mrs Patmore is very resilient.
Mme Patmore est très résiliente.
Mrs. Peri is bringing my son here.
Mme Peri est en train d'amener mon mon fils ici.
And I was just talking to Mrs. Delatour yesterday about how hard it is to get in.
Hier je disais justement à Mme Delatour à quel point c'était dur d'intégrer cette fac.
Mrs. Peri, what is it?
Mme Peri, que se passe-t-il?
Is it Miss or Mrs. Rotello?
Est-ce Mademoiselle, ou Madame Rotello?
Which means Mrs. Vega doesn't know her vehicle is missing, or she lent it to Mr. blood here, or... or it was her blood on our suspect.
Soit Mme Vega ignore que sa voiture a disparu, soit elle l'a prêtée à Mr Sang ici présent, Soit... Soit c'est son sang qu'on a retrouvé sur notre suspect.
And Mrs. Vega is very interested in getting that Taurus back.
Et Mme Vega désire ardemment récupérer sa voiture.
Mrs. MacFarlane, your daughter is hiding somewhere on this boat hoping that you think she's dead.
Madame MacFarlane, votre fille se cache quelque part sur ce bateau espérant que vous la croyiez morte.
Mrs. is better.
Madame. C'est bien, madame.
- I know, but Mrs. Crane is here.
- Je sais, mais Mme Crane est là.
Mrs. Masters is here, sir.
Jane : Mrs. Masters est ici, monsieur.
Mrs. Rizzoli, this is neda.
Madame Rizzoli, c'est Neda.
The attack is a simulation- - unlike Mrs. Gallagher's fibroids,
Cette attaque est une simulation, contrairement aux fibromes de Mme Gallagher,
So is there a Mrs. Mac or a Mr. Mac?
Donc il y a une Madame Mac ou un Monsieur Mac?
Yours is in the oven, Mrs. Rizzoli.
Le vôtre est dans le four, Mme Rizzoli.
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs strange 28
mrs bligh 38
mrs weston 21
mrs tyler 21
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs webster 23
mrs patmore 120
mrs bligh 38
mrs weston 21
mrs tyler 21
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs webster 23
mrs patmore 120