English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Make a move

Make a move traducir francés

1,670 traducción paralela
Every doctor in this place is afraid to make a move without covering his ass.
Tous les médecins de cet hôpital ont peur de bouger sans leur avocat.
My entire staff are afraid to make a move without covering their ass.
Chaque employé ici a peur de bouger sans son avocat.
- I'm gonna say this one time. You make a move on him, you'll be dead before you hit the ground. Do you understand me?
Tu fais un seul mouvement, et tu seras mort avant de toucher le sol, compris?
- We can't make a move without the Emperor's...
On ne peut bouger sans que l'Empereur...
I gotta make a move.
Je dois faire un choix.
I've got some things going on, and I need them to pay off before I can make a move.
J'ai des choses sur le feu, et j'ai besoin que ça soit réglé avant d'agir.
# I ask Dave if he's gonna make a move on you #
# J'ai demandé à Dave s'il avait des vues sur toi #
She's waiting for you to make a move.
Elle attend que tu fasses un geste.
The DEA came to my house. - I can't make a move right now.
Le DEA est venu chez moi, je ne peux rien faire pour l'instant.
I need to make a move, a bold move.
Je dois prendre les choses en main, être audacieux.
I was looking to make a move.
Je cherchais à faire quelque chose avec.
That's why we've got to make a move.
C'est pour cela que l'on doit réagir.
Come on, make a move.
Allez, bouge un peu, pour voir?
I make a move for my joint, 9 times out of 10, she's already saddled up and ready for the ride.
Dès que je vais me toucher le sgeg, 9 fois sur 10, elle est déjà prête à chevaucher.
I don't want to make a move unless we know when, where, and why.
Je veux pas faire de mouvements avant de savoir quand, où et pourquoi.
And we're not gonna make a move Until we know what the score is.
Et on ne bougera pas tant qu'on n'en saura pas plus.
I mean, he's just waiting for you to make a move, Andi.
Il attend juste que tu fasses un geste, Andi.
- All right, let's make a move.
- Bon, agissons.
She'll wait for us to make a move and pick us off when we do.
Elle attend que nous bougions pour nous abattre.
The thing about it is that... she doesn't make a move now in her life unless her therapist tells her.
Le plus dingue, c'est qu'elle ne fait plus rien sans l'avis de sa psy.
Do you really think that... she's gonna make a move on her own brother?
Tu crois vraiment... qu'elle va agir contre son propre frère?
So did Officer Manly make a move?
Alors, le policier viril s'est déclaré?
Harry says under no circumstances are you to make a move until she's clear.
Harry ne veut pas que tu bouges tant qu'elle n'en a pas fini!
We gotta make a move. We gotta make it now.
c'est maintenant.
Make a move, stud.
Bouge-toi.
I'll give you one hostage. you guarantee not to make a move on the? oor.
Je vous donne un otage, vous garantissez de ne pas intervenir.
If we make a move without his mandate, we could be prosecuted for murder.
Cela ne menacerait pas juste l'existence de cette unité, cela aurait des conséquences bien plus importantes.
And if I hadn't figured a way to escape, if I didn't make my move when I saw they left that door wide open for me, I'd be as good as dead right now!
Et si j'avais pas trouvé un moyen de m'échapper, si j'avais pas saisi ma chance quand j'ai vu qu'ils avaient laissé cette porte grande ouverte, je serais mort à l'heure qu'il est!
Did you go into that apartment... discover that your ex-wife had committed suicide... and proceed to tie her hands, move a chair... do whatever was necessary... to make it look like somebody had killed her?
Êtes-vous allé dans cet appartement... pour découvrir que votre ancienne femme s'était suicidée... et lui avez-vous attaché les mains, déplacé une chaise... fait ce qui était nécessaire... pour faire croire que quelqu'un l'avait tuée?
Um, but, uh- - I can't. I can't fucking make the commitment to move up here.
Mais je ne peux pas emménager ici, et il y a deux mots qui expliquent pourquoi :
I thought that it would be a little while longer before I could make my move.
Je me trompe?
Is there a helpful phone number I might call to make you move any quicker?
Désolée.
In a litigation like this, every move we make... has a purpose.
Dans une telle affaire, chacun de nos gestes... a un but.
I was gonna move a few things in Ed's old office you know, make myself more available to you.
J'allais mettre quelques affaires dans l'ancien bureau d'Ed. Histoire de me rendre plus disponible pour vous.
But if you wanna move from mistress to missus, maybe you should make yourself a little more indispensable.
Mais si vous voulez passer de maîtresse à Madame, Peut-être que vous devriez vous rendre un peu plus indispensable.
No one make a single move.
Ne bougez pas.
Mm, a piece like that is gonna make it hard for the sales jerks to move condo ads.
Un article comme ça va compliquer le boulot des agences immobilières.
She still hasn't figured out that once you're benched and a new starter's been named, you might on occasion make it back into the game, but, uh it's probably better if you move on to a new team.
Elle n'a toujours pas compris qu'une fois que vous êtes sur le banc, et qu'un remplaçant a été nommé vous aurez peut-être l'occasion de revenir dans la partie, mais c'est probablement mieux si vous trouvez une nouvelle équipe.
- Every move you make - - [Continues ] - [ Stephen] Four years ago, at the age of 71...
Ily a quatre ans, à l'âge de 7 1 ans...
From there, we move to the porch, make entrythrough the front door.
A ce moment, on s'avance vers l'entrée, et on entre par la porte principale.
I know you and Roxy think that I should make the first move, but that's also changing a big part of our relationship.
Je sais que Roxy et toi pensez que je devrais prendre l'initiative, mais ça changerait aussi beaucoup notre relation.
But we gotta move fast. And we need a target that will make him drool.
Et il faut une cible qui le fasse baver.
Once you make that mess and you tidy up you gotta move off and do something else.
... fait digitalement ou j'y aurais passé au moins deux nuits dessus. Mais une fois qu'on a fait ce désordre et qu'on a tout nettoyé il faut passer à autre chose.
Holding that key, sitting in jail for five weeks, you trusted me to make a move, and I knew I could trust you to wait.
Et je savais que tu attendrais.
He wanted me to give up my job in iowa and move here, If we kept it long distance, our relationship just wasn't gonna make it.
L'un d'entre eux a du passer par ici.
If two grown men can't make a pervert happy for a few minutes in order to watch a film about zombies, then maybe we should all just move to Iran.
Si deux adultes peuvent plus se pervertir un petit peu pour mater un film avec des zombies, alors, autant déménager en Iran.
Having a gun to your head is all about timing... finding the right moment to make your move.
Quand on a un canon surla tempe tout est une question de précision... et de trouverle bon moment pour agir.
He also said that to make a difference, you have to move beyond your own ego, and open yourself to the vast intelligence that surrounds us.
Il a aussi dit que pour faire une différence, il faut dépasser son propre ego et s'ouvrir à la vaste intelligence qui nous entoure.
There is a world out there that is full of books and figures and words and rules and symbols that make all of the parts of our society move together like one great and glorious machine! Learning's not for everybody.
Le monde entier est dehors plein de livres, de dessins et de mots règles et symboles qui font bouger toute notre société comme une grande et glorieuse machine!
Use your head. If we go arrest them, they'd be back on the street in a day. We gotta catch them with their hands full find out where they got the real weight, then we make the move.
il sortira dans un jour. ensuite on y va.
Is there a tai chi move that would make a grown man crap his pants, and not know why?
Y a un mouvement pour qu'un adulte se chie dessus sans raison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]