English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Make a deal

Make a deal traducir francés

3,594 traducción paralela
Don't make a deal without talking to us first, sir.
N'acceptez rien avant de savoir ce qu'on a à vous offrir.
I'm trying to make a deal.
J'essaie de conclure un marché.
- I'm gonna make a deal where you don't have to talk to the Americans if you don't want to, if you think that'll make you a traitor, but you will come with me and the kids.
- J'allais passer un accord. Et tu n'as pas à parler aux Américains si tu ne veux pas. Si tu penses que ça fait de toi une traîtresse.
i can make a deal with him.
Je peux faire un marché avec lui.
I've come to make a deal.
Je suis venu pour passer un marché.
Look, let's make a deal.
Alors on passe un marché.
- Yes, but maybe we can make a deal.
- Oui, mais trouvons un accord.
He wants to make a deal that'll supposedly clear Massimiliano.
Il veut me faire une proposition pour sortir Massimiliano de ses ennuis.
I want to make a deal.
Je veux passer un marché.
Can we make a deal?
On peut faire un deal?
I'm willing to make a deal.
Je veux passer un accord.
Mr Vasquez, here, brought your Dad in to make a deal with him.
Mr Vasquez ici présent, a amené ton père ici pour passer un marché avec lui.
You never make a deal without a price.
Vous ne passez jamais de marché sans quelque chose en retour.
Man who was gonna make a deal to give up Drew took a shiv in the chest.
Celui qui devait conclure un marché pour dénoncer Drew a pris un surin dans la poitrine.
But there's a chance we can make a deal here.
Mais il y a une chance qu'on puisse faire un deal ici.
We'll make a deal.
Nous allons faire un marché.
Okay, let's-let's make a deal.
Faisons un marché.
So the question for you is who would you rather make a deal with, the FBI or me?
Reste à savoir avec qui vous voulez négocier : le FBI ou moi?
Maybe make a deal?
Peut être faire un marché?
You want to make a deal, now's the time to do it.
Je veux passer un marché, il est temps de le faire.
We got his prints on the car. He wants to make a deal.
Nous avons ses empreintes dans la voiture, il veut passer un marché.
- I want to make a deal, Okay?
Je veux passer un marché, ok?
- Okay. - I want to make a deal.
- Je veux passer un marché.
Let's make a deal.
Faisons un marché.
We playing Let's Make A Deal, Christmas Edition?
On joue à l'édition de noel de "passons un deal"?
She'll try to contact us, make a deal.
Elle essaiera de nous contacter, de passer un marché.
If she was willing to make a deal with me...
Si elle était d'accord pour faire un marché avec moi...
Barba had to make a deal to get you out right away.
Barba a dû faire un deal pour vous faire sortir de prison.
How about we make a deal?
Et si nous faisions un marché?
They may be smug now, but they'll be banging down my door to make a deal time we're done.
Ils sont suffisants, là, mais ils finiront par frapper à ma porte pour passer un accord.
I will never make a deal with you- - never.
Je ne passerai jamais d'accord avec vous.
- 48 hours to hammer this out. - Then let's make a deal.
- 48 heures pour conclure - ok, passons un accord.
Make a deal with her.
- Fais un deal avec elle.
I know it's not the original deal, but, uh, we still make a huge profit.
Ce n'est pas l'entente de départ, mais on ferait un énorme profit.
We'll make the afternoon news, with evening recaps. Do we have a deal?
On aura l'édition de la mi-journée avec reprise pour le 20 H?
Chad, you make me another one of these drinks, you might have yourself a deal.
Chad, tu me fais un autre verre comme ça, et tu pourrais avoir mon accord.
Okay, I'll make you a deal.
Je vais faire un arrangement avec toi.
I tell you what, you make it 50 kisses and you've got a deal.
Tu sais quoi, disons 50 et c'est d'accord.
I'll make you a deal.
Je vous obtiendrai un accord.
- I'll make you a deal. This weekend, I'll show you how to use the washing machine.
- Si tu y vas, tu pourras te servir de la machine à laver.
I was disappointed to hear about this deal Arlo's poised to make to give him his freedom.
J'ai été déçu de découvrir ce marche qu'Arlo a conclu afin qu'il puisse regagner sa liberté.
We make a new deal.
On passe un nouveau marché.
- I'm gonna let you guys make all future decisions. - It's not really a big deal.
- Ça n'est vraiment pas grave.
Yo, Johnny, can we just do this fast? Set a deal, agree to terms, and make the bust.
Fais un accord, agrée aux termes, et fais la descente.
I didn't want to make a big deal. Mm-hmm.
Je ne voulais pas en faire toute une histoire.
Guys just wanting to blow off some steam, maybe make a few bucks. It's no big deal.
Les gars veulent juste se défouler, peut-être faire un peu d'argent.
I told you not to make a big deal of my birthday.
Je t'avais dit de ne pas en faire des tonnes pour mon anniversaire.
All right, I'll make you a deal.
Ok, je te propose un deal.
No, don't make a big deal about it.
Non, n'en fais pas toute une histoire.
Don't make such a big deal about this.
Ne fais pas un drame de ça.
You made a deal with me last night to make sure I help you follow through.
Vous avez passé un accord hier soir pour être sur que je vous aide à les respecter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]