English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Make a statement

Make a statement traducir francés

1,138 traducción paralela
She'll make a statement later.
Elle fera une déclaration plus tard.
With me is Jack Godell, who has taken over the plant, and has demanded to make a statement.
A mes côtés Jack Godell, qui occupe l'usine, et exige de faire une déclaration.
Your Honor, I wanna make a statement to this court.
Je veux faire une déclaration.
Now! I want you to make a statement clearing me and I want it in the papers.
Je veux que vous fassiez une déclaration qui me blanchisse et qui soit publiée.
Mrs. Carrington has, so far, not been available to make a statement to the police nor to the press.
Mme Carrington n'a pas été disponible pour faire une déclaration à la police ou à la presse.
Mrs. Carrington has, so far, not been available to make a statement.
Mme Carrington n'a pas été disponible pour faire une déclaration.
When they introduce me, I'm going to make a statement denouncing those responsible for this outrage.
Quand ils me présenteront, je dénoncerai les responsables de cette pratique scandaleuse.
Did you make a statement to the police... within a few hours of the murder?
Avez-vous fait une déclaration à la Police... dans les heures qui ont suivi?
The Visitors'supreme commander, John, is here to make a statement.
Le commandeur suprême, John, a une déclaration à faire.
- To make a statement.
- Faire une déclaration.
I am just plain old Charlie W Hobbs, who wants to make a statement.
En fait, je ne suis que Charlie W. Hobbs, un citoyen qui veut témoigner.
He wants to make a statement.
Il veut témoigner.
You go in the jungle, make a statement.
Dans la jungle, lookez-vous.
Does Mr. Walker wish to make a statement before the jury decides on a verdict?
M. Walker souhaite-t-il faire une déclaration avant que les jurés ne rendent leur verdict?
Washington is gonna make a statement in an hour.
Washington va faire une déclaration dans une heure.
Councillor, We've read him his Mirandas and he elected to make a statement.
On vient de récapituler les faits. Il a fait des aveux.
But I'm trying to make a statement here.
C'est pour le principe.
We can't let just anyone make a statement.
N'importe qui ne fait pas des déclarations.
- You gotta make a statement.
- Tu dois dire quelque chose.
Please make a statement, sir.
Plus tard.
Mr. Oliphant, you are his personal friend. Would you make a statement?
Monsieur Oliphant, vous un ami personnel, pouvez-vous nous dire quelques mots?
Mr. Franconi will make a statement.
M. Franconi fera une déclaration.
Mr Speaker, I'd like to make a statement.
M le Président, J'aimerais faire une déclaration.
Of course I'm more than willing to make a statement.
Bien sûr que j'aimerais faire une déclaration.
Would you like to make a statement before we begin?
Avez-vous quelque chose à déclarer avant que nous commencions?
Sheriff Truman wants me to make a statement.
Le shérif veut ma déposition.
I'm trying to make a statement here.
J'essaie de dire quelque chose.
I believe Article 12 of the Uniform Code of Justice grants me the right to make a statement before questioning begins.
Le Code de Justice militaire me donne le droit de faire une déclaration avant d'être interrogé.
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task or riding the breeze of a chance meeting.
Pour l'homme qui s'affirme avec décontraction, qu'il brille au travail en extérieur ou qu'il se laisse emporter par une rencontre fortuite.
- Do you want me to make a statement?
Vous voulez ma déposition? Pas maintenant.
Now we have to make a statement for the press.
La presse attend une déclaration.
Sir, did Tan make his statement?
Tang Shan-kui a avoué?
That's why we agreed the paler tones would make a more subtle statement. The pale woods would be lovely.
On avait convenu d'utiliser des tons plus pâles, un bois plus clair.
Now, we'll need you to make a formal statement down at the station.
On vous convoquera au poste pour déposer.
I'm trying to make a certain statement and I'm looking for a specific physical type.
J'essaie d'exprimer quelque chose... je cherche un certain type physique.
I have a statement to make.
J'ai une déclaration à faire.
We're going to have to make it a statement.
Il faut faire une déclaration.
I have a formal statement to make!
Et Bob Hollins est un candidat à l'écoute du peuple.
And I think it would make a positive statement.
Je crois que ça montrera une attitude positive.
I think they kind of make a personal statement.
Ça donne une touche d'originalité.
"U2 urges all other artists to make a similar statement."
"U2 appelle les autres artistes à se faire entendre."
Mr. Estevez would Iike to make a brief statement regarding his appearance before the grand jury later this afternoon.
M. Estevez voudrait faire une brève déclaration concernant sa comparution devant le tribunal fédéral, plus tard cet après-midi.
"and a $ 2,000 fine." - Does anyone have a statement to make before the final verdict is made?
Quelqu'un aurait une déclaration à faire... avant que le verdict soit prononcé?
We're gonna need him to make a full statement.
Il me faut sa déposition.
With permission, Mr Speaker, I wish to make a personal statement.
Monsieur le Président, je ferai une déclaration personnelle.
You think I'm going into court to make a fucking statement?
Vous croyez que je vais à la cour pour faire une putain de déclaration?
- Can you make a statement?
- Une déclaration?
You had to make a political statement.
Vous deviez en faire une action politique.
How hard it is for you to step forward and make this statement.
Et combien il a été dur de venir nous parler.
If you have a statement, you'll have an opportunity to make it later.
Si vous avez des informations à nous communiquer, ça attendra.
I'd like to make a statement.
Je voudrais faire une déclaration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]