English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Really scared

Really scared traducir francés

1,169 traducción paralela
will... I was really scared tonight.
Will, j'ai vraiment eu peur ce soir.
Now I'm really scared!
Maintenant, j'ai vraiment peur!
- l'm up here and I'm really scared.
Ici, et j'ai très peur.
I was really scared.
En fait, j'ai eu très peur.
You really scared me today...
Tu m'as vraiment fait peur aujourd'hui...
I'm really scared.
J'ai vraiment peur.
That scene really scared me the first time I saw it.
Cette scène m'a foutu les jetons, la première fois.
- Then you're really scared.
- Alors tu as vraiment peur.
- Oh, captain. lm really scared, captain.
Oh, quelle frousse, Capitaine!
Dear Lord, I'm really scared about this operation tomorrow.
Seigneur, j'ai vraiment peur de l'opération de demain.
I'm really scared.
J'ai peur.
When I first started having feelings, I mean a genuine attraction to you, I got really scared. Because they were playing God better than ever and I was buying into it.
La première fois... que j'ai eu une émotion, que j'ai senti une attirance pour toi, j'ai eu peur parce qu'à force de jouer à Dieu, ils avaient réussi et je marchais.
I was wrapping some... ... some glasses up and some things... ... and I got really scared.
J'emballais... des verres, des trucs... et j'ai eu vraiment peur.
WE'RE, LIKE, REALLY SCARED.
On a vraiment très peur.
She gets really scared so she grabs onto your arm.
Ça doit lui flanquer une telle trouille qu'elle s'accroche à ton bras,
I just want to tell you that I'm really scared.
Je veux juste vous dire que j'ai vraiment peur.
I'm really scared
Je suis terrifié!
- Rick, I'm really scared.
- Ou est Lauren?
You're really scared, aren't you?
Vous avez peur, n'est-ce pas?
I'M REALLY SCARED.
J'ai vraiment peur.
We're really scared and we need you right now.
Ecoute, on a vraiment peur, on a besoin de toi!
If you don't, you would be part of it and people are really scared, Brian.
Sinon, tu seras complice. Les gens ont très peur, Brian.
So Rickie was really scared.
Rickie a eu très peur.
- I was really scared.
- J'avais tellement peur!
You're going to be really scared now
Tu vas vraiment avoir peur maintenant
So, yeah, it really scared the hell out of me... because I thought he was so fine.
Ça m'a effrayée... je le trouvais trop bien.
You really scared me the other day.
Tu m'as foutu une sacrée pétoche, l'autre jour.
'Cause, you know, I am really scared.
Comme tu vois, je suis très effrayé!
They got really scared.
Ils ont eu très peur.
God, I was really scared.
Mon Dieu, j'ai eu si peur.
I'm really scared!
J'ai vraiment très peur.
- Oh, boy, I'm really scared. - Elaine.
Au secours, je suis morte de peur.
You think you're scared of the kid, but you- - you know what you're really scared of?
Tu crois que c'est du gosse, mais de quoi as-tu vraiment peur?
Yeah, I think I'm really scared that I'm gonna turn out just like her, you know?
J'ai vraiment... trop peur de devenir comme elle.
You really scared me.
- Tu m'as vraiment fait peur.
I'm really scared.
J'ai vraiment la trouille.
- I'm really scared.
- J'ai vraiment peur.
I was really scared.
J'y allais vraiment à reculons.
I'm just really scared. You know? Scared of being alone.
Mais j'ai tellement peur de me retrouver toute seule.
- It was a guy in Venice. - Oh, really! You had me scared!
C'est ce gars à Venise.
He must have been really keyed up or scared or whatever.
Il devait être vraiment surexcité ou angoissé.
Oh, I'm so scared. really.
J'ai si peur!
( chuckles ) I was scared to, really.
En fait, ça me faisait peur.
I think this could be Neal... if he were really angry and scared.
je ne sais pas? . je pense que ce pourrait être Neal, s'il était vraiment en colere et effrayé.
Scott is the first guy since Trevor that I really liked and I guess I got scared and I had to find something wrong with him.
Scott est le 1 er homme que j'ai apprécié depuis Trevor, mais j'ai eu peur et j'ai cherché à le dénigrer.
Which makes him really dangerous, judging by how scared I am.
Et ça le rend dangereux, à juger par ma peur à moi.
I really think that you aren't scared of death!
Ne serais-tu pas si brave?
They scared me at first too, but they're really very nice.
Au début, j'en avais peur, mais ils sont gentils.
Is there anything, really, to be scared of?
Est-ce qu'il y a quelque chose dont on doive avoir vraiment peur?
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
J'ai pu te sembler bizarre ces derniers temps... mais c'est parce que je suis fou de toi... et que j'ai été idiot, j'ai pris peur... et j'ai encore refait l'idiot.
If he really is a cop, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Si c'est un flic, la pire des choses qu'on puisse faire... c'est de lui montrer qu'on a peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]