English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So there it is

So there it is traducir francés

1,338 traducción paralela
So there it is.
Et c'est comme ça.
So there it is.
Il était temps.
There's no way you're letting me walk out the door so, what is it we're doing?
Vous allez m'interdire de franchir la porte... alors qu'est-ce qu'on fait?
He is a woman, but he still has a man's strength, so my point still holds there, you're not completely - - it's the cake icing, the attachments, they're the key.
C'est une femme avec une force d'homme. J'avais bien raison. Les douilles, c'est ça, la clé.
And then. I guess. there are others who go on fighting. even if they have no idea who their fight is with or why it's so important not to give up.
Et puis il y a ceux qui continuent à combattre, même s'ils ignorent contre qui ils se battent ou pourquoi il ne faut pas laisser tomber.
That island is so small it doesn't appear on the papers and it's there that in January 1790 the mutineers of the Bounty, led by Lord Chief Fletcher Christian, chose to hide together with some Tahitian women.
Une ile si petite qu'elle ne figure même pas sur les cartes. et c'est pour cela qu'en janvier 1790 ont choisi de s'y réfugier en compagnie de quelques Tahitiennes.
And it so happens there is something I want.
Et il se trouve que je veux quelque chose.
And I swear when Tom shot the gun off, he didn't think it was loaded'cause I put the bullets back in, so if you'll all just step inside, you'll see there's nobody dead here.
Mais je vous jure que quand Tom a tirer, il savait pas que l'arme etait chargé Parce que c moi qui ai is les balles avant. Alors, si vous donnez la peine d'entrer, vous verrez que personne n'est mort ici.
Wow, it doesn't matter anyway, because there is nothing I can do. I have never worked a day in my life, so.
Je ne vous en veux pas, je ne sais rien faire, j'ai jamais travaillé.
Carl's Jr. Has this $ 6 burger, which really only costs $ 3.95 so you think you're getting some deal but the truth is, it may be the best franchise burger out there.
Carl's Junior fait le burger à 6 $, qui ne coûte en fait que 3.95 $ donc vous pensez vous faire avoir mais la vérité, c'est que c'est le meilleur de la région.
"Titanic," because there is so much interest in it, has really allowed us to do a great deal of research.
Le Titanic, du fait de l'intérêt qu'il suscite, nous a permis de mener un grand nombre de recherches.
No, see, it doesn't matter about the tickets, because my daughter is back there impersonating a famous pop star, so I got to get in!
Non regardez il dit pas n'importe quoi à propos des billets, parceque je suis sa mere de l'impressionante fameuse star, Bon, je veux rentrer!
And so, there it is.
Le voici.
Then I moved to Los Angeles with John, once gotten married, but it is so over there different.
Puis j'ai bougé à Los Angeles avec John, une fois mariée, mais c'est tellement différent là-bas.
Funny thing about guilt... there is nothing so bad that you can't add a little guilt to it and make it worse, and there is nothing so good you can't add a little guilt to it and make it better.
Marrant. Il n'y a rien d'assez mauvais auquel on ne puisse ajouter un peu de culpabilité et le rendre plus mauvais et il n'y a rien de si bon auquel on ne puisse ajouter un peu de culpabilité et le rendre meilleur
yes.i think so check it see if they are the right things there is no a telephone number in Paris on this
- Vérifiez si les renseignements sontjustes. Et il manque un téléphone à paris.
i am sure it is that ensure me leave her there i want to forget all and i want home you will not leave just now it is so easy, she needs you
Je crois que ça m'arrange qu'elle soit là-bas. Je vais tout lâcher. Je vais rentrer chez moi.
And I want my brother's room to be left just as it is now My father died in there, we've had it since 1944, so I want to keep it as long as the bar is open, when the bar is gone, we'll see. For me, that room is sacred.
Moi, ce que je demande, c'est qu'on respecte la chambre de mon frère et qu'on n'y entre plus.
But another good thing is that it will be a hungry audience, so there's a good chance they are going to eat those hamburgers, which we weren't sure was actually gonna happen with the accountants in Australia.
Ce qui est bien, c'est que le public aura faim. Ils vont sûrement manger ces hamburgers, ce qui n'était pas certain avec les comptables en Australie.
As epitomized by there but it did choose it so quickly and so easily is, I just think it is somehow very fitting,
Comme ils ont pu choisir aussi vite, c'était donc le bon design,
There is no record of flooding, so why is it necessary?
Il n'y a aucun antécédent de débordement pour cette rivière. Alors pourquoi est-ce nécessaire?
So all those people out there who is saying it don't, you is wrong.
Tous ceux qui disent qu'elle n'existe pas se trompent.
Could it be there is another reason... you're getting so mad at him about this?
Pourrait-il y avoir une autre raison pour que tu sois aussi en colère après lui?
I have found and truly believe that there is nothing so bad it cannot be made better with a story.
J'ai découvert et je crois sincèrement qu'aucune histoire n'est trop laide pour qu'on ne puisse l'embellir.
Um, the problem I'm having is that those apartments there's always an availability, so, um, kind of gives you a plausible excuse anytime, anywhere, doesn't it?
Wendy s'est bien débrouillée. Mais mon problême, c'est qu'il y a plein d'apparts comme ça. Votre excuse est valable n'importe quand, n'importe oû.
There aren't a lot of basements in Florida, so my bet is, it's at the loading dock.
Vu le peu de sous-sols en Floride, jopte pour les docks.
Well, the hubby's swearing he didn't do it, so is there any possibility this could have been a suicide?
Eh bien, le mari jure qu'il ne l'a pas fait, y a-t-il une chance pour qu'il s'agisse d'un suicide?
Oh, there it is, I'm so sorry. I didn't mean it like that at all.
Pardon, je ne voulais pas le dire ainsi.
There is so much love in this room I can barely stand it
Il y a tellement d'amour dans cette pièce que je peux difficilement le supporter.
So whatever it is you're running from whether it be circumstances or geography you know, fate, another person it's always gonna be there when you get back. What would you suggest to solve these problems, Joey?
Quoi que tu fuis, que ce soit les circonstances ou la géographie, le destin, une autre personne, ce sera toujours là quand tu reviendras.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there and he has some sort of unholy attachment to you we're gonna keep your wiles covered under this lovely subdued dress.
Il faut que tu aies l'air bien, mais pas trop bien. Les hommes du Milton sont de faible constitution et sensibles aux ruses des femmes plus agées. vu que c'est ma nuit, et que mon petit ami des beaux jours, Patrick, sera là, et qu'il a un certain attachement pour toi, on va te garder couverte.
So is there, like, assigned seats, or how does this work? No, it's general admission.
Alors, les sièges sont attribués ou alors comment ça marche?
Little moments like that prove that there is some kind of all-powerful force that controls everything in the universe, and it's so bored, it'll take time out... to orchestrate a petty letdown like that.
Ce genre d'incidents me prouve qu'il y a une force toute puissante et omnisciente qui contrôle l'univers. Et cette force s'ennuie tellement qu'elle prend le temps d'organiser ce genre de faux-espoir mesquin.
So either the stock market crashed or there's something wrong with me and no one is willing to talk about it.
Alors, répondez-moi, je vais mourir?
Is it so impossible to fathom that somewhere in this vast cosmos there might exist a single entity that thinks you suck?
C'est si dur à imaginer que quelque part dans ce vaste cosmos, il puisse y avoir une entité qui te prend pour un branleur?
That ballet is seared in there, so I could just replay it in my head.
Ce ballet est incrusté là-dedans, alors je pourrais le repasser dans ma tête
- Excuse me. I didn't want it to tear up the back seat, so I tied it up there. Is this your surfboard?
- C'est votre planche de surf?
'Oh really, could you, my friend and he said'yes','show me', and this is right in the dressing room, mind you, so there he did it, and I said'you sir, are no Peter O'Toole, put it back in your pants, darling'.
Oh, vraiment, vous pourriez, mon ami? Et il a dit oui. Montrez-moi.
" There is sadness so deep it pulls me down
Trop de tristesse au fond De force m'entraîne
- ( Zoe )'This feels so decadent.'-'I'm glad you like it.' 'Oh, and there is this.'
Je suis content que ça te plaise.
No. So you're trying to figure out which of the lives is real, so that you can stay there, or here or wherever it is you're supposed to be, once and for all.
Vous essayez de déterminer ce qui l'est pour pouvoir rester pour de bon là où vous devez être.
So, there it is.
Donc nous y voila.
You have so much love to give, and somewhere out there is a guy who can take it.
Tu as tellement d'amour à donner et je parie qu'il existe un jeune homme qui pourrait y survivre.
It is a holiday, but we just survived a national crisis which I guess you slept through, so there's a lot to do here.
C'est un jour de fête mais on a survécu à une crise nationale dont vous n'avez sans doute pas eu vent, donc on est débordés.
So, Doctor Vercoe, is there anything... that you can tell me about Father Stevens, his disease, how he contracted it?
Donc, Docteur Vercoe, pouvez-vous me parler de Père Stevens, comment est-il tombé malade?
It is not like they say that there are millionaires here and so.
C'est un mensonge de dire que ça ne profite qu'aux millionnaires.
And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above It is so easy, that there is no more excitation
et comme apres chaque ascension c'est de plus en plus dur d'arriver en haut c'est tellement facile qu'il n'y a plus d'excitation c'est facile
So, no, no, I don't think it's too much to take on... because it's everything there is.
Alors non, je trouve pas que ça soit trop tenter. Parce que c'est tout ce qu'il y a.
The truth is, there is... there's no easy way to present this to you, so I'm just gonna come out and say it.
En vérité... c'est assez délicat à dire, alors, je vais me lancer.
Look, I'm telling you right off the bat, I'm high maintenance, so I'm not gonna tiptoe around your marriage or whatever it is you've got going there.
Je te dis tout de suite que je suis une fille compliquée. Je ne vais pas tourner en rond autour de ton mariage ou de ta vie.
So there is a 5 to 10 % risk that something about your fetus isn't as it should be.
Il y a donc un risque de 5 à 10 % pour que votre foetus ait un problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]