English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Stay in

Stay in traducir francés

16,309 traducción paralela
Stay in the car!
Restez dans la voiture!
Stay in the moment, be in this place at this time.
Reste dans l'instant, sois ici et maintenant.
He could then afford to stay in the lawsuit as long as it took.
Il avait les moyens de poursuivre le procès aussi longtemps que nécessaire.
I don't want to stay in here until I'm 76 or whatever.
Je ne veux pas rester ici jusqu'à 76 ans.
I'll stay in my clothes.
Je reste habille.
Are you going to stay in the dark, or...?
Tu veux rester longtemps dans le noir sans bouger, ou...?
And stay in your seat!
Et reste assis!
Okay, all right. I'll stay in.
C'est bon, je bouge pas.
You gotta stay in New York to serve out your sentence, right?
Là, tu es bloqué à New York.
Stay in your places.
Ne bougez pas.
Bomb, you can stay in the guest house.
Bomb, prends le bain d'amis.
We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. We'll give whoever's coming to look for us... a chance to find us.
On gardera la position et on activera la sirène afin de guider d'éventuels sauveteurs.
So you may also stay in the auditions.
En tous cas, tu peux venir aux auditions.
I need you to go stay in Miami for just a little while.
Je veux que tu ailles passer quelque temps à Miami.
Stay in my shadow.
Reste dans mon ombre.
Listen, why don't we stay in touch?
On reste en contact?
Stay in line. Stay in line!
Restez en rang!
You two stay in touch?
Vous êtes en contact?
You can't stay in Jerusalem. This isn't the place...
Tu ne dois pas rester ici.
Stay in the van.
Reste là.
- Stay in the circle. - Come on!
Demeurez dans le cercle.
" Thank you for letting me stay in your home.
" Merci de m'avoir laissée rester chez vous.
Or I was thinking that maybe you and I... Would stay in the same room.
Je pensais que peut être toi et moi... on resterait dans la même chambre.
I'm gonna stay in the room... With Alice.
Je vais rester dans la chambre... avec Alice.
Prey fears predator, and you stay in power?
La proie craint le prédateur, et vous gardez le pouvoir?
We kindly ask that you stay in your seats.
Veuillez rester assis.
But I wanna stay in the jungle.
Je veux rester dans la jungle.
You stay in that location.
À cet endroit?
Stay in the car, Nahele.
Reste dans la voiture, Nahele. On reviendra vite.
They say you could see the fish jumping in the air and skipping on the surface, trying to get the hell out of the water, you know, trying to get out, trying to stay alive.
Il paraît qu'on peut voir les poissons sauter en l'air ou à la surface, en essayant de sortir de l'eau, en essayant de survivre.
Anna, we'd like you to stay here with us in our guest house.
Anna, on voudrait que vous restiez ici.
I'm gonna follow my ABC's, stay positive, and in the interim, look!
Je vais suivre mon ABC, rester positif, et dans l'intervalle, regarde!
I will stay late tonight and get it to you first thing in the morning.
Je vais rester tard ce soir et vous l'aurez à la première heure demain.
- Just stay away from her! - You don't have a say in it.
- Vous ne devez pas rester ici.
We know you're in there! Stay here.
- On sait que t'es là.
You know what, just kind of stay in this section right here, okay?
Tu vas être bien.
You stay on top of it, Jason. I'll see you in about a half hour. Thanks.
{ \ 1cH00ffff } Faites ce qu'il y a à faire, je vous rejoins d'ici 30 min.
Every night, they take it in tums to stay here and guard it. Tonight they've gone off after that damned bandit!
Ils veillent toutes les nuits à tour de rôle, mais cette nuit ils sont tous partis à la recherche de ce maudit...
Would you be willing to let your son stay with us for the summer free of charge, working with me in a sensory-friendly environment?
Voudriez-vous nous confier votre fils pour l'été? À nos frais, avec moi, dans un cadre sensoriel bienveillant.
Listen in. - And stay here till it's over.
Restez à l'écoute... et restez ici en attendant que ce soit fini.
- Must be a lot in there. - You folks stay back!
Il doit y en avoir un tas, là-dedans.
You know what? Trevor, I know you wanna keep going, but maybe we should just pull off, find a place to stay tonight and then I'll get it checked out in the morning.
Je sais que tu veux qu'on avance, Trevor, mais on devrait peut-être s'arrêter quelque part et je passerai dans un garage demain matin.
He lets me stay here in exchange for shooting coyotes.
Il me laisse vivre ici et en retour, je tire sur des coyotes.
The crew, as always, continues to act admirably despite the rigors of our extended stay here in outer space.
L'équipage est digne d'admiration, en dépit de la rigueur de notre long séjour dans le vaste cosmos...
Fall in or stay here.
Si vous venez, décidez-vous.
I just stay with my music'cause that's the only way I can find to live in the world.
La musique, ça rend la vie possible.
So, you gonna stay in?
Tu vas y rester?
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad.
Tu as besoin que je garde mon job merdique pour aider maman et papa.
And if you goin'in put your hands in the air Make them stay there
Si vous levez les mains en l'air Gardez-les en l'air
So, when you get in there, just stay calm.
Restez calmes.
You stay another day in this town, and you're gonna answer for what you did.
Reste un jour de plus dans cette ville... et tu devras répondre de tes actes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]