English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Take off your dress

Take off your dress traducir francés

69 traducción paralela
Take off your dress.
Ôtez votre robe.
Sam, take off your dress.
Sam, enlève ta robe.
- You want to sleep. So you should take off your dress.
- Tu veux te coucher.
That's why I take off your dress.
C'est pourquoi j'enlève ta robe.
And then I want to take off your dress...
Puis je veux enlever ta robe...
Take off your dress.
Enlève ta robe.
will you take off your dress?
Enlève ta robe, tu veux?
Take off your dress and come in.
- Il fait trop froid.
Why don't you just take off your dress and kill me now?
Autant enlever ta robe et me tuer sur-le-champ.
Take off your dress.
Retire ta robe.
Take off your dress and get into bed.
Enlève ta robe. Et mets-toi au lit.
Now take off your dress.
Et maintenant, enlevez votre robe.
Take off your dress!
Enlève ta robe!
Take off your dress.
Meredith, enlève ta robe.
Take off your dress, so I know you're not wearing a wire.
Enlève ta robe, que je voie que tu ne portes rien.
I would tell her, " Take off your dress.
Je lui disais : " Enlève ta robe.
Give me... Take off your dress.
Enlève ta robe.
Take off your dress!
Enlève ta robe.
- Now you take off your dress. - No. - Yes.
Maintenant, enlève ta robe.
Take off your dress.
Tu veux pas retirer ta robe?
Hildi, com'on take off your dress, show Dr. Schultz your back here, go on!
Hildi, aller enlève ta robe, que le Dr. Schultz examine ton dos, aller!
Polly, take off your dress.
Polly, enlève ta robe.
You're not gonna stand up and take off your dress, are you?
Vous n'allez pas vous lever et ôter votre robe, n'est-ce pas?
- Take off your dress.
- Enlève ta robe.
Now take off your dress.
Et votre robe.
Are you going to put on your dinner jacket, or shall I take off my new dress? Mmm.
Vas-tu mettre un smoking ou dois-je enlever ma nouvelle robe?
Nellie, if you had just one dress to your name and you'd fastened something onto it with a safety pin, and maybe you were in a hurry, would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off?
Imagine que tu aies une seule robe, que tu l'attaches avec une épingle, et que tu sois pressée. Prendrais-tu le temps de défaire l'épingle, ou l'arracherais-tu?
Take your dress off.
Ôte ta robe1
Take off your beard, and put on your prettiest dress.
Enlève cette barbe et mets ta plus jolie robe.
You just go and take your dress off and I'll cool you down.
Enlève ta robe. Je vais te rafraîchir.
And when you take your dress off just throw it on the floor!
Voilà. Et puis tu jettes ta robe par terre.
Why'd you take your dress off?
Pourquoi avoir ôté votre robe?
No. Madame is completely soaking wet. Why don't take your dress off, I could lend you one of mine.
- Madame est trempée, enlevez votre robe, je vous en prêterai une.
Take your dress off. Come on.
Retire ta robe, allez.
- I'd love to lift your dress, and you could just take it off and let me see the nice things it hides.
- mais si je voudrai te remonter ta robe peut-être même que tu pourrai l'ôter pour que je vois ce qu'elle cache.
You don't even have to take your dress off.
Vous n'avez même pas besoin de prendre votre robe off.
Go in the other room, sweetheart, and try the other dress on. It'll take your mind off crying. It's in the other room!
Va dans la piéce à côté, chérie, va essayer l'autre robe - comme ça, tu n'auras plus envie de pleurer C'est dans la piéce à côté!
Take your dress off, please.
Enlève la robe, je te prie.
You dress down your boss, quit your job and you take off? .
Tu engueules ton patron, tu donnes ta démission et tu disparais?
You should never take this dress off for your entire life.
Tu devrais garder cette robe sur toi toute ta vie. Vraiment?
Take your wet dress off, You'll get pneumonia,
Enlève tes fringues ou t'auras une pneumonie.
Take off your dress.
Avance!
Tell me you don't think about me... when you take your dress off at the end of a long, boring day or when you're in the shower with no one to soap your back or in the early morning when you're all sleepy and you roll over.
Dites-moi vous ne pensez pas qu'a moi... Quand tu enlèves ta robe, à la fin d'une longue et ennuyeuse journée. ou quand tu es dans ta douche sans personne pour te frotter le dos, ou tôt le matin quand tu es toute endormie, et que tu te retournes.
Take your dress off.
Enlève ta robe.
- Why'd you take your dress off?
Isabelle, pourquoi est-ce que t'as enlevé ta robe?
Why did you take off your concert dress?
Pourquoi as-tu enlevé ta robe de concert?
Take your dress off.
Dénude-toi.
- Take your dress off.
- Désape-toi. Allez!
If you don't take your dress off, I swear to God I will put you on the next plane to Johannesburg.
Si tu te désapes pas, je te mets sur le prochain vol pour Johannesburg.
Lily, take your dress off.
Lily, enlève ta robe.
You gonna take your dress off now?
Tu vas enlever ta robe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]