English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Take your shot

Take your shot traducir francés

295 traducción paralela
I'll wait for you. You just take your shot anytime you can.
Tirez quand bon vous semblera.
Take your shot.
Tire!
Take your shot.
Allez-y, c'est à vous.
Now take your shot at me.
À ton tour maintenant.
You got me locked. Take your shot.
Tu m'alignes, tire donc.
Take your hands off of me, Hot Shot!
Lâche-moi!
- I'II have to take out from your wages two window panes, a lamp and a jar you shot.
- Et tu paieras Ia lampe Ies fenêtres et Ia carafe que tu as cassées.
Take your best shot, Zepp.
Quand il aura rejoint le grand cirque, ce sera différent.
Take her out of bow shot Bastard, or one of these archers may put a shaft through your pretty maid and spoil her fun!
Éloigne-la hors de portée d'arc, toi le Bâtard! Sinon un de ces archers pourrait bien frapper ta belle donzelle
- Take your best shot.
- Je compte sur vous.
You afraid I'll get out of here and take another shot at your boyfriend?
Tu as peur que je sortirai d'ici et remettrai ça avec ton petit copain?
I'm going to take you to your room and give you a little shot... and then you'll have a nice sleep.
Je vais vous ramener à votre chambre et vous faire une petite piqure... et vous dormirez bien.
Either you give me the capsule or I order my men to advance to take the capsule and to open fire if one man in your command should fire one shot.
Remettez-moi la capsule ou j'ordonne à mes hommes de s'en emparer et d'ouvrir le feu si l'un de vos hommes décidait de tirer.
- Take your best shot!
- Tente ton meilleur tir!
The psychology of courtesy is to encourage someone to give you that pass, set that pick so that you can take your best shot.
La psychologie de la politesse... c'est d'encourager quelqu'un à vous faire cette passe... pour que vous puissiez faire un superbe lancer.
Take it easy, Jack. - Don't get your ass shot off.
Fais gaffe a tes fesses.
Take it easy, don't get your ass shot off!
Salut. Vas-y relax. Te fais pas flinguer.
- Take your best shot.
- Mets-y la pêche.
- How did you get to be such a thing? - Take your best shot.
Comment as-tu pu devenir ça?
Maxwell, will you make your shot please? I wanna take my bath.
Je veux prendre mon bain.
Well, Mr. Honky Mo'Fo, take your best shot!
Eh bien, M. Sale Blanc, vas-y, essaie!
This'd be a whole lot easier to take if I thought you were giving it your best shot.
Ce serait plus facile à endurer si vous faisiez de votre mieux.
Take your shot!
Tire.
In pool, you just got these balls. You take your time, set up a shot.
Au billard, on a des billes, on calcule, on lime.
Take your best shot!
Crains pas de cogner!
- Then take your best shot. - Best shot?
- Alors, il va falloir jouer ça au hasard!
Do it, do it! Take your best shot!
Allez, montrez-leur.
Take your best shot, Youngblood.
Montre-lui, Youngblood.
Take your best shot.
Vise juste!
Take your best shot, so what!
Tu vas obéir à la reine, petite idiote!
Well... take your best shot,
Eh bien... à vous de jouer, Mr.
Go ahead, Jack, take your best shot.
Vas-y, Jack. Vise bien.
Take your best shot.
Vas-y, vise bien.
Take your best shot!
Fais de ton mieux!
Take your best shot, chump.
Vas-y. Fais ce que tu peux, ballot.
Then take your best shot, Locutus, cos we are about to intervene.
Alors ne manquez pas votre coup, car nous allons bientôt intervenir.
Honey, your daddy wants to take one more shot at it.
Ton père veut faire encore un essai.
Take your best shot.
Viens, je t'attends.
Take your best shot.
Donne tout ce que tu as.
Go ahead, Jack. Take your best shot.
Vise au cœur.
Take your best shot!
Montre-moi ce que t'as dans les tripes!
No, take your shot.
Tire.
Take your best shot.
Et ton meilleur tir.
- Take your best shot.
- Casse-lui la gueule!
- Just say it. Take your free shot, say it!
- Vas-y, dis-le, vas-y!
Take your shot, Funboy.
Tire, Funboy.
Why don't you just take your best shot, pal?
Fais de ton mieux, gars.
Take your best shot.
Vous pouvez y aller.
- Take your best shot.
- Accroche-toi a ta raquette.
I keep the hat. When you think you're man enough to get it back, you take your best shot.
Si tu as le courage de le récupérer, tente ta chance.
You think you're man enough to get it back? You take your best shot, tough stuff.
Si tu as le courage de venir le récupérer, tente ta chance, gros dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]