English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Talk to your mother

Talk to your mother traducir francés

474 traducción paralela
He'll release you from your promise and I'll talk to your mother.
Il va te rendre ton oui et ta mère, je lui expliquerai.
I'll talk to your mother. Go on.
Je vais aller parler à ta mère.
How can you talk to your mother that way?
Comment peux-tu parler ainsi à ta mère?
Césariot, don't talk to your mother like that. I don't mean to hurt you, but since you've gone so far, why not tell me everything?
Césariot, ne parle pas sur ce ton à ta mère. J'ai pas voulu te blesser.
I'II talk to your mother.
Je parlerai moi-même à ta maman.
- Somebody should talk to your mother.
- Quelqu'un devrait parler à votre mère.
Keep my seat and get me a drink. I want to talk to your mother.
Garde ma place, je dois parler à ta mère.
I ought to talk to your mother.
Je dois parler à votre mère.
I need to talk to your mother.
Ta mère te permet tout!
Let's go talk to your mother.
Viens, on va en parler à ta mère.
Why don't you talk to your mother for a minute?
Pourquoi ne parles-tu pas à ta mère une minute?
I still think you should talk to your mother.
Je continue de penser que tu devrais en parler à ta mère
I'll talk to your mother.
Je parlerai à ta mère.
Stop it! Don't you talk to your mother like that.
Ne parle pas comme ça à ta mère.
Not until I talk to your mother.
Pas avant d'avoir parlé à votre mère.
Don't talk to your mother like that.
Ne parle pas à ta mère de cette façon.
How dare you talk to your mother like that! What a behaviour?
Quel ton tu prends avec ta mère?
- You can't talk to your mother like that.
- Comment tu parles à ta mère.
Sam, I wanna talk to your mother!
Sam, je veux parler à ta mère!
You talk to your mother one more time in that tone of voice and I'll give you a slap across the face that you'll never forget.
Tu parles encore une fois sur ce ton à ta mère et je te mets une baffe dont tu te souviendras.
Today at lunch, she said that- - Mr. Cobb... You talk to your mother?
- Monsieur Cobb... vous parlez avec votre mère?
Let's go, she might talk to your mother.
Cette folle risque de parler à ta mère.
I want to talk to your mother.
Laisse-nous, j'ai à parler à ta mère.
- I gotta go talk to your mother. Shh.
Je vais parler à ta mère.
Well, tomorrow I'll talk to your mother about it and I'll explain to herthat I don't think it's...
Eh bien demain je vais en parler à votre mère. Je vais lui expliquer tout ça. Je ne pense pas que ce soit...
- Talk to your mother, sir.
- Ta mère.
I'll talk to Dad in the morning and your mother tomorrow evening.
Je vais en parler à mon père demain matin et demain soir, nous demanderons à ta mère.
Your mother wishes to talk to you.
Madame votre Mère voudrait vous parler.
When the time comes for a sweetheart to offer himself... he'll have to talk to you and not to your mother.
Quand un amoureux se présentera, il devra avoir affaire à toi et non à ta mère.
Mr. Hargraves, when you got into trouble at 11 or 12 years of age... you had your mother or you had your father to put their arms around you... to talk things over with.
M. Hargraves, quand vous vous êtes attiré des ennuis à 11 ou 12 ans, votre mère et votre père étaient là pour vous prendre dans leurs bras, pour résoudre les choses.
- Don't talk like that to your mother!
- Bo, c'est ta mère!
If you've got so much manners, why didn't you bring up your son right? Don't talk to my mother like that!
Votre fils est très mal élevé!
I'm not suppose to talk to you,'cause your mother was a bad woman.
Je joue pas avec toi parce que ta mère était une femme perdue.
Don't talk fresh to your mother.
- Parle pas comme ça à ta mère.
My advice to you is to go home. Talk this whole thing over with your mother.
Je vous conseille de rentrer en discuter avec votre mère.
- I want to talk to you and your mother.
- J'ai à vous parler, toi et ta mère.
I had a little talk with your mother tonight, John... and your mother decided it might be best for me to let you know the news.
J'ai parlé avec ta mère, ce soir, John... et elle a pensé qu'il valait mieux que je t'annonce la nouvelle.
Did your mother go to talk?
Tante Radha a parlé à son tuteur et il a refusé?
Well, it's not easy to talk about your mother, is it?
Ce n'est pas facile de parler de votre mère, non?
Could I talk to your mother?
Je peux lui parler?
You have to talk to your mother, for crying out loud!
Tu dois en parler à ta mère!
You have to talk like your mother, not like those hicks down there, or I'll cuff you one.
Tu dois parler comme moi, pas comme ces ploucs! Sinon gare à toi!
Sam, don't talk that way to your mother.
Sam, ne parle pas ainsi à ta mère.
Your mother is better not to talk about!
Ta mère, n'en parlons pas.
Bob, your mother wants to talk to you.
Bob, ta mère veut te parler.
When I talk to him later, I'm gonna tell him that Samantha absolutely insists on his coming and your mother-in-law is dying to meet him.
Quand je lui parlerai, tout à l'heure, je lui dirai que Samantha et sa mère insistent pour qu'il vienne.
You're not afraid to talk like that to your mother-in-law?
Vous n'avez pas peur de lui crier dessus comme ça?
Don't you ever talk back to your mother?
Tu ne réponds jamais à ta mère?
Your mother's already on her way over. And I told you, I had a little talk with Tabitha. She knows how to behave.
Ta mère est déjà en chemin, et j'ai eu une discussion avec Tabatha, elle sera sage.
I would like to talk with your mother first.
J'aimerais d'abord parler à votre mère.
You talk about this as though it were another boring luncheon with your mother, as though I can go to a phone and call it off.
Tu en parles comme d'un déjeuner ennuyeux avec ta mère, comme si je pouvais passer un coup de fil pour l'annuler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]