English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The real world

The real world traducir francés

2,207 traducción paralela
Come back to the real world?
Pourquoi ne reviens-tu pas dans le monde réel?
And learn, so we can be better in the real world.
C'est là que nous nous défions afin de devenir meilleurs.
When my world expands and merges with yours, this will be the real world.
Quand mon monde fusionnera avec le vôtre, ce sera le monde réel.
I love what you say about law school versus the real world.
Très flatteur. J'aime ta comparaison fac de Droit / vraie vie.
We talked for the last academic year, university advancement, and the real world faced with a building.
On a passé la dernière année à parler de la fac, du monde tout autour, comment on ferait face ensemble.
He doesn't know what goes on in the real world. He still thinks wrestling is real.
Il croit encore que les catcheurs se battent pour de vrai.
So that you could walk out to the real world.
Ainsi tu pourras sortir dans le monde réel.
She's never had to live in the real world.
Elle ne connaît pas la vraie vie.
Welcome to the real world, Rita.
Bienvenue dans la réalité, Rita
It's the chance to build cathedrals, entire cities things that never existed things that couldn't exist in the real world.
La chance de bâtir des cathédrales, des villes, des choses qui ne pourraient jamais exister dans le monde réel.
Five minutes in the real world gives you an hour in the dream.
Cinq minutes réelles pour une heure rêvée.
The real world.
Dans le monde réel.
In the real world, we'd have to choose, but not here.
Dans la réalité, on aurait dû choisir. Pas ici.
I protect her from the real world.
Je la protège du monde réel.
- Back to the real world?
- Retour à la vraie vie?
- But you're here, walking in the real world.
Mais tu es là, dans le monde réel.
First time I've ever seen you in the real world, ever.
Je te vois en vrai pour la première fois.
I don't know what happened. I just checked the computer back in the real world, and now it's... I...
Je sais pas ce qui est arrivé.
You need to go to the real world.
Il faut que tu ailles dans le monde réel.
I can't go back to the real world, okay- -
Je ne peux pas retourner dans le monde réel j'ai
You need to go to the real world.
Retourne dans le vrai monde.
Hey, listen, so the rules in here are just like in the real world? - Right.
Attends, donc les règles ici, sont les mêmes que dans le vrai monde?
You know... if you were to program a robot using a generative model like... like something in nature... It could benefit from modulatory input, and like living in the real world.
Tu sais, si tu programmais un robot avec un modèle génératif, comme dans la nature, ses données d'entrée pourraient être modulées.
My point is that a robot could benefit from being in the real world.
Un robot dans le monde réel peut en tirer des bénéfices.
I took you out of a virtual playground and brought you into the real world.
Je t'ai sorti d'un jeu virtuelle, et emmenée dans le vrai monde.
See, my point is That a robot could benefit from being in the real world.
Je voulais dire que le robot pourrait bénéficier d'être dans le vrai monde.
You said you didn't really care what I looked like In the real world.
Tu as dit que tu te moquais de mon apparence dans le monde réel.
I took you out of a virtual playground And brought you into the real world!
Je t'ai sortie d'un jeu virtuel et amenée dans le monde réel!
Get out into the real world, the way things used to be.
Les joies de la nature, un retour aux sources.
We both know what's been going on between us Wouldn't work in the real world!
On sait tous les deux que ce qu'il y a entre nous ne marchera pas, dans le vrai monde!
It's like The Real World : Cancun. Dummies.
C'est "Secret Story".
Well, in the real world, people like bread.
Dans la vraie vie, les gens aiment le pain.
I understand that emerging from a coma... I understand that one might have difficulty adjusting to the real world.
Je comprends que lorsque l'on sort d'un coma, on peut éprouver des difficultés à se réadapter au monde réel.
But the real world scares you.
Mais le monde réel vous fait peur.
No, nor do I. Not in the real world, I don't.
Moi non plus, pas dans la réalité.
OK, so in the real world, where the rest of us live, what do you do with a boyfriend who's a superhero?
D'accord, alors dans le monde réel, là où l'on vit, que fais-tu avec un copain qui est un superhéros?
He would not Ht in with them or anyone else in the real world because he's a freak.
Ça ne marcherait pas avec mes parents ou avec n'importe qui d'autre parce qu'il est dingue.
But by separating them, by reintegrating them into the real world, we can make sure that this doesn't happen again.
Mais en les séparant, en les réintégrant dans le monde réel, nous veillerons à ce que ça ne se reproduise pas.
Freddy to have a human avatar that's actually doing stuff in the real world.
Freddy avait un avatar humain fait qu'ils feraient des choses dans le monde réel. C'est là que je retire le :
Bringing a menace into the real world from your imagination and having that menace not go away, is a terrific idea.
Apportez une menace dans le monde réel de votre imagination et cette menace ne disparaît pas, est une excellente idée.
Even though we live lives that everyone else thinks are fantastic, doesn't mean we don't get to take a break from the real world now and then.
Que tout le monde trouve nos vies fantastiques ne veut pas dire qu'on ne peut pas faire une pause de temps à autre.
He'll vanish in the real world.
Il va disparaître dans le monde réel.
"A hero that's appeared in the real world?" "A Night-time Duel, with Massive Damage"
ZEBRAMAN EXTERMINE LES EXTRATERRESTRES NOTRE MONDE AURAIT-IL UN TEL HÉROS?
Sanderson here is going to see you make it back into the real world okay.
Sanderson va s'assurer que tu retournes indemne dans le monde.
You may have seen me in the silver screen saving the world in the movies, but today I'd like to ask you to join me in supporting the Whirlwind Initiative, so together we can save the world... for real.
Vous avez dû me voir sur grand écran sauver le monde, mais aujourd'hui, je vous demande de me rejoindre pour soutenir l'Initiative Tourbillon, pour qu'ensemble, on puisse sauver le monde... pour de bon.
The thing is, when you're self-destructing, it looks like it's the world's fault. Like you're dealt a series of shit hands, but that's not real.
Quand on s'autodétruit, on blâme le monde entier de nous envoyer autant de merde, mais ce n'est pas vrai.
I'm not real crazy about the influences that exist in the world today, and therefore I decided to home-school Nell.
je ne suis pas un fan de l'influence qui existe dans le monde aujourd'hui, et donc j'ai decide que j'eduquerais nelle à la maison.
Far from it, but you have a real chance to make the world a better place.
Et elle est loin de l'être, mais vous avez une vraie chance de rendre le monde meilleur.
Come on, man get with the program. If you can't do it in real life, then you can't do it in a non-fantasy world.
Suivez un peu, si vous ne pouvez pas le faire en vrai, vous ne pouvez pas le faire ici.
And the world you describe isn't real.
Et le monde dont vous parlez n'est pas réel.
Besides, there's nothing in that fantasy world that's gonna make a lick of difference out here in the real one, kid.
Et puis, rien dans ce monde imaginaire ne fera de différence ici, gamin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]