English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Real world

Real world traducir francés

2,524 traducción paralela
Is this that place that was on The Real World?
C'est l'endroit qu'on voyait dans The Real World?
All they knew, what was in the cave, and one day one of them gets out... and goes out and... sees the real world, comes back and tells the others.
Tout ce qu'ils savaient, c'est ce qui était dans la grotte, et un jour l'un d'eux sort... et se promène et... voit le monde réel, revient et raconte aux autres.
I know how to take an exam, I know the periodic elements, I know how to do school. Do I have any idea how to survive the real world?
Je sais passer un examen, je connais les éléments périodiques, je sais étudier, mais saurai-je survivre dans la vraie vie?
Don't worry. You'll have your revenge in the real world.
T'inquiète, tu auras ta revanche dans la vraie vie.
Or I'll hunt you in the real world
Ou je te pourchasserais dans le monde réel...
- We gotta get back to the real world.
- Il faut retrouver le vrai monde.
But that is the real world out there, and you can't charm your way out of a bullet.
Mais c'est la dure réalité là dehors. Tu ne peux pas écarter une balle grâce à ton charme.
Sure, maybe on "Temptation Lane", not in the real world.
Bien-sûr, peut-être dans'Le chemin de la tentation'. pas dans le monde réel.
Yeah, well, I live in the real world, and I know that boy's family, and they're gonna do whatever it takes to protect him because they can.
Je vis dans la réalité et je connais cette famille. Ils feront tout pour le protéger, ils ont les moyens.
If the procedure succeeds, they'll do it in the real world too.
Si la procédure marche, ils le feront dans la réalité.
The only way you can get through the portal and into the real world.
La seule façon de passer le portail vers la réalité.
It really is a portal to the real world.
C'est un portail vers la réalité.
- The portal to the real world.
- Le portail vers la réalité.
Maybe one day we'll get to fly in the real world.
Un jour peut-être, on pourra voler dans le monde réel.
And speaking of the real world, I have a conference call with Perry at 7.
En parlant du monde réel, j'ai une téléconférence avec Perry à 7 h.
My job as a father is to give you the skills and the confidence to send you out into the real world.
Mon travail en tant que père est de te donner les compétences et la confiance pour t'envoyer dans le monde réel.
- So how's the real world?
Alors comment va la vraie vie?
You've had a taste of real world stakes and tactics.
Vous avez eu un aperçu des enjeux du monde réel et de leurs tactiques.
Of course, in the real world, there's always a judgment, so I rule for...
Bien sûr, dans le monde réel, il y a toujours un jugement, Alors, je tranche pour...
So how is the real world?
C'est comment, la vraie vie?
No, no, I live in the real world, Jack. Where wives get upset when their husbands visit Marilyn Monroe.
Dans le monde réel, ce genre de visite nuit à la paix des ménages.
You think your words mean anything here, in the real world?
Tu crois qu'on t'écoute, ici? Dans le monde réel?
You can always come and visit me in the real world.
Tu peux toujours venir me voir dans le monde réel
Trying can to perceive the difference between this place and the real world, and if there is one, well, I haven't found it.
Tenté de percevoir les différences entre cet endroit et le monde réel, et s'il y en a une, je l'ai pas trouvé.
My story would make a lively plot for a drama, but it's somewhat less entertaining in the real world.
Mon histoire pourrait être le thème d'un drame, mais en réalité, elle est ennuyeuse.
It's nothing to do with the real world, the law. It's just a game.
Je n'ai pas parlé à Watts.
Out here it's the real world.
Dehors, c'est le monde réel.
But school gives the opportunity to learn Without the pressure of the real world.
C'est une occasion de pouvoir apprendre sans aucune pression.
I hate reality, right? I don't go out into the real world.
Je ne supporte pas la réalite Je ne sors pas dans le monde réel.
He doesn't know how to function in the real world.
Dominik ne sait plus fonctionner dans la réalité.
It'll prepare her for the real world.
Ça la prépare à la vraie vie.
You, me, Ash, all back here from the real world.
Toi, moi, Ash, toutes de retour ici du monde réel.
I have actual brothers in the real world.
J'ai des frères dans le monde réel.
I mean, you're Odin, I'm Frigg and your grandfather is our son, who was killed by the spear thrown by your real world brother, who was Hod, who is Odin and Frigg's our son.
Je veux dire, tu es Odin, je suis Frigg et ton grand-père est notre fils, qui a été tué par la lance jetée par ton frère du monde réel, qui est Hod, qui est le fils de Odin et Frigg.
Look, for every truth in that box, there's a lie out there in the real world.
Pour chaque vérité dans cette boîte, il y a un mensonge dans le monde réel.
It is in the real world.
Dans la vie réelle, oui.
There is no real in this world, Claire.
Il n'y a pas de réalité dans ce monde Claire.
And I've stopped doing this world any real good.
J'ai arrêté de rendre ce monde meilleur.
See the milk cans and the water torture tank, they were real game changers in the magic world.
Le bidon de lait et le caisson d'eau ont changé le monde de la magie.
Pawnee's own Dennis Feinstein is a real up-and-comer in the world of microbrewed perfumes and body sprays.
Notre Dennis Feinstein est l'étoile montante dans le monde des parfums et des sprays.
You can't live in an imaginary world And expect to find something real.
Mais ce que je sais, c'est qu'on ne peut pas vivre dans nos rêves, et espérer y trouver du réel.
And I need you, my best friend in the world. Who I truly care about on some real levels, To go to Montez's and get those tickets.
J'ai besoin que toi, mon meilleur ami au monde, à qui je tiens vraiment, pour de vrai, ailles chez Montez, chercher ces billets.
It wouldn't be much of a simulation if it had real-world repercussions, would it?
Ce ne serait pas vraiment une simulation si ça avit des répercussions dans le vrai monde, n'est-ce pas?
You know, but I do know the difference between book theory and real-world practice.
Vous savez, mais je dois savoir la différence entre la théorie et la pratique.
I'm sad to say, but soon you will learn there is very little real romance in the world.
Tu découvriras qu'il y a peu de belles histoires d'amour, dans ce monde.
And as a result, am I to be forever denied my real place in this world?
Je n'obtiendrai jamais la place qui me revient.
Fuck as much as possible, that there is aa real in this world. "
Baise le plus possible, il n'y a que ça de vrai dans ce monde. "
The problem is, you sent this Justin from your fantasy world, but this was a real 18-year-old kid who thought you were the love of his life, and he killed for you.
Le problème est, vous avez envoyé ce Justin de votre monde imaginaire, mais c'est un vrai gamin de 18 ans qui pensait que vous étiez l'amour de sa vie, et a tué pour vous.
To the rest of the world, no - but to you, it's very real.
Pour le reste du monde, non - mais pour toi, c'est très réel.
There is nothing real about cutting yourself off from the reality of the world.
Rien n'est vrai dans la vie monacale. Se couper du monde, n'est pas la réalité.
If your Gods are real and if they are just, why is the world so full of injustice?
Si vos Dieux existent et s'ils sont justes, pourquoi le monde est-il si plein d'injustice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]