English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Top gun

Top gun traducir francés

305 traducción paralela
That's what you wanted, wasn't it? Top gun of the West.
Tu voulais être la meilleure gâchette de l'Ouest, non?
Every one a top gun.
Des tireurs d'élite.
I killed a top gun who'd bushwhack you quicker than you can say your name.
J'ai tué un tueur qui t'aurait coincé en moins de deux.
Saloon keeper says the top gun is a fella by the name of Jewel, but he had to move on and now we're using Dancer, so I tell Dancer we're paying $ 300...
Le patron du saloon a dit qu'un certain Jewel était le meilleur tireur mais qu'il avait dû partir. Alors on a appelé Dancer, et je lui ai proposé 300 dollars.
That's why they call me "Top Gun"... because I work in a "risky business."
C'est pour ça qu'ils m'appellent'Top Gun "... parce que je bosse dans un "business dangereux".
All I know is, their top gun is a big curly guy, around 30.
Ils ont la trentaine et y a un grand brun frise, style cadre superieur.
OK, flyboy, your estimated time of departure is now!
OK, Top Gun, décollage immédiat!
You characters are going to Top Gun.
Vous deux vous allez à Top Gun.
Top Gun was created to teach ACM. Air Combat Manoeuvring.
Top Gun fut créée pour enseigner le combat aérien.
Our commanding officer was the very first man to win the Top Gun trophy.
Notre commandant fut le tout premier à gagner la coupe Top Gun.
They have the option to come back here to be Top Gun instructors.
Ils peuvent devenir instructeurs à Top Gun.
Congratulations on Top Gun.
Félicitations pour Top Gun.
Top Gun rules of engagement exist for your safety and that of your team.
il y a un règlement pour votre sécurité et celle de votre équipe.
When I realised we were off to Top Gun, all I could think about was that trophy.
Quand j'ai réalisé qu'on allait à Top Gun je ne pensais qu'à la coupe.
The competition for the trophy remains tight.
La bataille est serrée pour la Coupe Top Gun.
The Top Gun trophy is still up for grabs.
La coupe Top Gun reste à prendre. Ohaque point compte.
You know, you look a little like Tom Cruise in Top Gun.
Tu ressembles un peu à Tom Cruise dans "Top Gun".
# No James Bond cars or Top Gun jets Or real expensive fancy sets # But a deal we've cut for vid-cassettes
Pas de voitures de James Bond d'avions de Top Gun, ou de chers décors mais un gros marché dans les cassettes vidéos!
YuI Brynner would have made an outstanding flyboy.
Yul Brynner aurait pu jouer dans "Top Gun".
- Top Gun.
- Top Gun.
Top Gun.
Top Gun.
Saw a film called "Top Gun".
Il a vu un film intitulé "Top Gun".
Top Gun?
Au Top Gun?
My most experienced... my top gun.
Le plus expérimenté, mon super crack?
Jetness, remember me?
Hé, Top Gun, tu te souviens de moi?
Your record here reads like a cross between Top Gun and A Few Good Men.
Votre dossier ressemble à un mélange entre Top Gun et Des hommes d'honneur.
Toss it here, top gun.
Lance-le par ici, Top Gun.
So what's it gonna be, top gun?
- AU SUD DE LOS ANGELES Alors on fait quoi, Top Gun?
Damn, top gun.
Merde, Top Gun.
Two hours, top gun.
Deux heures, Top Gun.
Top gun and snowflake have arrived.
Top Gun et Blanche-Neige sont arrivés.
You're a man of your word, top gun.
Tu es un homme de parole, Top Gun.
Uh, Tom Cruise, Top Gun, 1986.
Tom Cruise, Top Gun, 1986.
There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, he now fights in and out of the courtroom with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air.
Avec le major Sarah MacKenzie, avocate du JAG elle aussi, il combat dans la salle d'audience avec la même audace et ténacité qui avaient fait de lui un Top gun.
Now, when you start off, you get him up on top, see... and then give him his head and let him roll... and if he starts loafing on you, you just give him the gun, see?
Au départ, tu le laisses aller, tu ne le brusques pas. Mais s'il traîne, cravache.
He blew the top of his head off with a duck gun.
II s'est tué en nettoyant son fusil.
But when I do... I'm going to sit on top of the pile with a gun and watch it grow.
Quand cela sera fait, je compte m'asseoir sur ma fortune avec une arme et la voir prospérer.
My outfit's pinned down by a heavy concentration of machine gun emplacements just below the top of the ridge.
Mon unité est coincée par un grand nombre de mitrailleuses... au pied de la colline.
He's just gun-shy about contacting the top brass.
Ça Ie gêne beaucoup d'appeler Ies grosses huiles.
They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road.
Ils ont de l'artillerie lourde, en haut de cette route.
If I had the sons who could do the job without gettin'all fouled up I wouldn't have to pay'im, but as of now I need a top gun. Not worth it?
Il les vaut pas?
A badge, Sara, in the top drawer, and he'll need a key to the gun rack.
Sarah, l'insigne, dans le tiroir du haut. Il lui faudra aussi la clé du râtelier à fusils,
Because, well, when I climbed to the top of the cliff and was waving to Linda... who'd gone for a swim, that awful gun went off. The one they fire at noon every day.
Parce qu'en arrivant en haut de la falaise, j'ai fait signe... à Linda, qui se baignait... et ce pénible canon a retenti, comme chaque jour à midi.
You knew this, you said... because you heard that awful gun go off when you were standing on top of the cliffs waving at Linda who was swimming in the water below.
Vous le saviez... disiez-vous... pour avoir entendu "ce pénible coup de canon"... du haut de la falaise... alors que vous saluiez Linda.
He made it to the top without a knife or a gun.
Il a fait son chemin! Et sans user du couteau ou du flingue.
- Top Gun?
À Top Gun?
But the words coming down from the top this time, and... give me your gun and give me you shield.
Mais l'ordre vient d'en haut, cette fois, et... Donne-moi ton pistolet et ton insigne.
Why do you suppose that all the blood is under the gun, and there is no blood on top of the gun?
Le sang goutte sur le sol. Pourquoi y a-t-il du sang sous l'arme mais pas sur le dessus de l'arme?
The top dog got too excited and can't back down... after one of his underlings jumped the gun.
J'ai l'impression d'être un mafioso qui fuit, sans savoir où aller.
But he named Brick Top over there, and my father asked where to buy a gun.
Puis mon père a demandé où se procurer une arme.
Way to guard the parking lot, Top Gun!
Où est Bob et le type qui bouffe les gens et arrache leur visage? Je suis là, chef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]