War traducir francés
49,627 traducción paralela
Soldiers mutilated by wounds in the Great War.
Des soldats mutilés durant la guerre 14-18.
- for pilots burned in the war.
- pour pilotes brûlés à la guerre.
Uh, so Rupert Chatwin, uh, he realizes that back home, world war ii is still raging and he tells Jane and Martin that he is going... He's... he's going to go fight.
Donc Rupert Chatwin, il réalise que de retour chez lui, la seconde guerre fait encore rage et il dit à Jane et Martin... qu'il va aller se battre.
- And win world war ii?
Et gagner la 2ème guerre mondiale?
- It's like a metaphor for war and... and corporations and religious strife. - Yes! - All that shit!
C'est comme une métaphore de la guerre, des multinationales, des conflits religieux.
Where mankind lives in peace with no war, no crime, no disease or famine.
Là où la race humaine vit en paix sans guerre, ni crime, ni maladie ou famine.
"The Invisible Man," "The War of the Worlds"?
"L'homme invisible", "La guerre des mondes"?
Nations are at war.
Les nations sont en guerre.
We are on the verge of allout nuclear war.
Nous sommes au bord d'une guerre nucléaire totale.
- Oh. - Her war hero brother.
Son héros de guerre.
'A war cry of heartbeats..'
Il ravageait les coeurs ça et là...
Before the war.
Avant la guerre.
It was when he started talking about the war.
C'était quand il a commencé à parler de la guerre.
Like he was some kind of war hero.
Comme s'il était une sorte de héros de guerre.
War within.
Une guerre intérieure.
Yemen is in a civil war.
Le Yémen est en guerre civile.
I'm saying you need to look at all of the possibilities before you walk into a war zone.
Tu devrais prendre en compte chaque possibilité avant d'entrer sur le champ de bataille.
Welcome to the civil war.
Bienvenue dans la guerre civile.
Are you declaring war?
Vous déclarez la guerre?
But who knows what kind of war that might start.
Mais qui sait quelle genre de guerre ça déclencherait.
- You about to start a war?
- Tu vas commencer une guerre? - Non.
Our war chief is dead, Ambassador.
Notre chef de guerre est mort, ambassadeur.
You're talking about a war.
- Doucement.
I know how it feels to lose someone you care about to war, but we do what we do for our people.
Je sais ce que c'est de perdre un être aimé à la guerre, mais tout ce qu'on fait c'est pour notre peuple.
The alternative is war.
L'alternative est la guerre.
No one wants war.
Personne ne veut la guerre.
Our war chiefs don't respect you.
Nos chefs de guerre ne te respectent pas.
Then I'll get new war chiefs.
Alors je prendrai des nouveaux chefs de guerre.
Give the order to take them both out, and our war chiefs will follow you.
Donne l'ordre de les faire tomber tous les deux, et nos chefs de guerre te suivront.
It's interesting to note that small, stunted, or useless plants, such as the Mexican plum or the Mexican apple, we name after our enemies, the Mexicans, with whom we'll likely be at war with for centuries to come.
Il est intéressant de noter que de petites plantes rachitiques, parfois sans utilité, comme la prune mexicaine ou la pomme mexicaine, portent le nom de nos ennemis, les Mexicains, avec qui nous risquons d'être en guerre pour les siècles à venir.
You kill him, and we start a war.
Si tu le tues, on entre en guerre.
The war's already here.
Nous sommes déjà en guerre.
Or, it'll be like civil war medicine. You get an infection in your leg, and you cut your leg off.
Ou ce sera comme la médecine en temps de guerre civile.
And your so-called war hero, "Fudge" Talbott?
Et votre héros de guerre, Fudge Talbot?
I think you're gonna see an uptick, and you know what? If it turns out that Fudge wasn't actually in the war...
Et même si Fudge n'a pas fait la guerre...
Fudge is not a person. He wasn't in the war.
Fudge n'existe pas, donc forcément.
The front line of the war.
C'est la ligne de front.
We have all heard the war outside.
On a tous entendu la guerre, dehors.
The entire army of ISIL just declared war on us.
L'intégralité de Daech vient de nous déclarer la guerre.
The entire army of ISIL just declared war on us.
L'armée entière de Daech vient de nous déclarer la guerre.
Because of the war?
À cause de la guerre?
Yeah, the war.
Oui, la guerre.
But you have to stop Errinwright before he can use the protomolecule to wage the war he's always wanted.
Mais tu dois arrêter Errinwright avant qu'il puisse utiliser la protomolécule pour mener la guerre dont il a toujours voulu.
But it just seems we can't ever stop fighting war after war after war.
Mais il semble que nous ne pouvons pas arrêter de nous battre, guerre après guerre après guerre.
We are at war.
Nous sommes en guerre.
Have you studied The Art of War?
As-tu étudié L'Art de la guerre?
It's about starting a war.
Mais de déclencher une guerre.
Then, when the Clave declares war on the Downworld, your boyfriend's not trying to hit you up for a cheek swab.
Ensuite, quand l'Enclave déclarera la guerre au Monde Obscur, ton petit ami viendra pas te soûler pour un test ADN.
Today, I fight that war on two fronts.
Aujourd'hui, je mène cette guerre sur deux fronts.
It wrecked him, this damn war.
Ça l'a détruit. Cette foutue guerre.
Where's your war chief, girl?
Où est votre chef de guerre?
wardo 17
warlocks 16
warriner 18
war is hell 18
waris 20
warming 31
warm up 26
war is coming 19
war and peace 36
warts and all 37
warlocks 16
warriner 18
war is hell 18
waris 20
warming 31
warm up 26
war is coming 19
war and peace 36
warts and all 37