We had to try traducir francés
126 traducción paralela
We had to try.
Nous devions tout tenter.
I know, it's kind of messy... but there was some shooting in the movie that we had to try.
Je sais, c'est en désordre, on a voulu essayer des scènes de tir qu'on a vues dans le film.
We had to try.
Fallait essayer.
It's OK. We had to try something.
Il fallait bien tenter quelque chose.
We had to try every kind of foreplay.
On a dû essayer tous les préliminaires.
I think we had to try.
Il fallait qu'on essaye.
Try to remember when we were children, Belle, the love we had for each other.
Souviens-toi comme nous nous aimions.
I'll try to remember what you said last night... that years from now, this will seem the greatest adventure we ever had, even though we had it separately.
J'essaierai de me rappeler ce que tu disais hier soir, que dans plusieurs années, cette épreuve deviendra notre plus belle aventure, même si nous la vivons séparément aujourd'hui.
Well we had to go there to try it.
Mais nous, pour le connaître, nous y sommes allés.
And we had friends that were really doing their best to try to help make our town a clean place to live in our state.
Et nous avions des amis qui faisaient tout leur possible pour faire de notre ville un endroit propre pour y vivre.
We will try to shut you out of our minds as if you had never been here.
Nous tâcherons de faire comme si vous n'aviez jamais existés.
But they know we're friends, so I had to try.
Mais comme tout le monde sait qu'on se connaît, j'étais forcé d'essayer. Tu veux des places pour ta femme?
Thing, I'm sorry I had to nail up your favorite box, but you don't realize the spot we're in. Try to stay...
Que vas-tu faire maintenant, cara mia?
Maybe I knew even before we left home. But somehow I just had to try.
Peut-ìtre mìme avant de quitter la maison... mais je ne sais pourquoi... il fallait que j'essaye!
All through the winter of'43 we had translators working in joke-proof conditions to try and produce a German version of the joke.
Durant toute la durée de l'hiver 1943 des traducteurs travaillant dans des conditions anti-blague, tentèrent de produire une version allemande de la blague.
# If we had more regular excursions we wouldn't try to escape so oft. #
Avec plus de sorties on se barrerait moins!
If we had more regular excursions, we wouldn't try to escape so oft.
Avec plus de sorties on se barrerait moins!
# "If we had more regular excursions, We wouldn't try to escape so oft"
"... Avec plus de sorties on se barrerait moins! "
- We had just been in his bed, and he wasn't young enough or interested enough to go downstairs and try it again.
On venait juste de faire l'amour et il n'était pas assez jeune, assez viril ou assez intéressé pour descendre et recommencer.
All through the winter of'43... we had translators working in joke-proof conditions... to try and manufacture a German version of the joke.
Durant tout l'hiver de 1943... des traducteurs ont travaillé dans des conditions à l'épreuve des blagues... pour essayer de produire une version allemande de cette blague.
Hi Professor! We did try but we had to bring you someone that will be able to sing to you.
On est crevés, mais on a quelqu'un qui vous fera penser à nous.
If you were Amboy and you had this buy going down, and you knew that we knew, wouldn't you try to take us out, or at least try to lose us?
Si tu étais Amboy, que tu étais sur le point de faire affaire et que tu savais qu'on le sait, n'essayerais-tu pas de nous semer?
Try to imagine it had all happened, not because... the seeds to create the eggs came to us, but because we went to them.
Imaginez un instant que ces graines ne soient pas venues à nous, mais que nous les ayons ramenées.
We just had to try.
On voulait tenter le coup.
Well, I try. We never had children, I'm sorry to say, but we had each other.
Nous n'avons pas eu d'enfants, mais nous nous avons l'un l'autre.
I thought we had agreed that you would try to make...
- Je pensais que tu allais essayer de...
Dimitri and I went into this bar to try and buy some nerve gas off this ex-KGB guy that we had heard was selling black market surplus munitions to Iraq.
On tentait d'acheter des gaz neurotoxiques à un ex du K.G.B. On nous avait dit qu'il vendait au marché noir des surplus de munitions à l'Irak.
But I try to listen to what people are saying- - parents, teachers, police, even my own husband- - and they're all saying, " We've had enough.
Mais j'essaye d'entendre ce que les gens disent... parents, profs, la police, même mon mari... et ils disent, " Ça suffit.
We gave the singer an audition in my shop, later on, after the pub had closed, for him to imitate, and for him to try to sing along with an Alice Cooper track on the jukebox called "Eighteen", which I adored.
On lui a fait passer une audition dans ma boutique, après la fermeture du pub en lui demandant d'imiter... de chanter sur un morceau d'Alice Cooper dans le juke-box, "Eighteen", que j'adorais
Well, if you haven't paid for us to try, we wouldn't have had the chance to succeed.
Si vous ne nous aviez pas payé pour essayer, on n'aurait pas pu réussir.
Well, you know, try to work it in somewhere that we had sex... in conversation, if it comes up, gracefully!
Glisse-le dans la conversation...
We all had fear, but we all had training to know you try to handle your fear and work to accomplish what you're supposed to be doing.
Mais on était tous entraînés, si bien qu'on savait... qu'il fallait maîtriser notre peur... et accomplir notre mission.
We found Skeet Ulrich's apartment in New York in a phone book... and paid a visit to try and get him the real story But he had moved.
Nous avons trouvé l'appartement de Skeet Ulrich à New York dans un annuaire téléphonique... et nous lui avons rendu visite pour tenter de lui faire part de la vraie histoire.
We had one last address to try inside a gated community.
Nous avions une dernière adresse à essayer dans une communauté fermée.
But they did try to give us what we wanted... of course theyd make us eat things by saying that Voroshilov ate it... and we " d eat it because it had a lot of iron.
Ils essayaient de nous donner ce que nous aimions. Bien sûr... ils essayaient de nous faire manger telle chose, comme Vorochilov... et nous la mangions. Cétait plein de fer...
Since we had nothing left to pull, I thought we'd try the same thing.
Comme il ne nous restez rien d'autre à perdre, j'ai pensé tenter deux fois le même coup.
Having had a spiritual awakening as a result we try to carry this message to alcoholics and practice these principles in all our affairs. " Okay.
Ayant obtenu ainsi, un réveil spirituel... on tente de transmettre le message aux alcooliques et de le mettre... en pratique dans toutes nos affaires. "
Having had a spiritual awakening as the result of these steps... we try to carry this message to other addicts... and practice these principles in all our affairs.
Ayant eu ce réveil spirituel à la suite de ces mesures, on tente de passer le message aux autres toxicos et d'appliquer ces principes dans tous les domaines.
Yeah, we spent ages animating it to try and solve it... because it had to have weight and also had to be intense.
On a passé des heures à le faire. Il fallait qu'on parvienne à rendre une notion de poids et d'intensité à la fois.
We had a meeting last night at the mission house. "They said you might be going to try to run away,"
A la réunion d'hier soir, ils ont dit que tu t'enfuirais.
We left that to the posers, the blighters who had to dress up and try to be scary.
On a laissé ça aux frimeurs, les andouilles qui devaient se déguiser et essayer d'être effayantes.
Sometimes I wish we- - I just try to imagine what it would be like... if we hadn't had...
Quelque fois j'aimerais bien que nous... j'essaie d'imaginer ce qui se serait passé... si nous n'avions pas eu...
We had a customer one time and he was shoplifting and he had the nerve to try and sell us the books back!
Un jour, un client nous a volé des livres et a eu le culot d'essayer de nous les revendre!
We had Kung Pao chicken last night, so try to avoid chinese.
On a mangé du poulet Kung Pao hier soir, alors essaie d'éviter le chinois.
We let her think she's operating without our knowledge until I've had a chance to try to finish this.
On lui fait croire qu'on ignore sa présence jusqu'à ce que je sois fixé.
You had to talk the guard into letting you in, try to get in. We failed with that.
Bref, nous avons échoué.
We had to take a tube and run it down his nose and pump oil through it to try to get his belly to loosen up.
On a dû mettre un tube dans son nez et pompez un peu d'huile à l'intérieur pour essayer de faire dégonfler son ventre.
The best idea we've had so far is to try to repair his system on the genetic level, by administering a massive clone, embryonic stem cells treatment.
La meilleure idée que nous avons eue jusqu'a présent est d'essayer de recomposer son organisme au niveau génétique, en lui administrant un traitement massif de cellules souches embryonnaires clonées.
We had a hard time getting them to sleep so whatever you do, please, try not to wake them.
On a eu du mal a les endormir, alors essayez de ne pas les réveiller.
Look, Danny, I know we've had our difference lately, but you got to let me try to talk to him.
Écoute, Danny, je sais qu'on a eu des différends dernièrement, mais il faut que tu me laisses essayer de lui parler.
We had the lab guy try to figure out exactly what Pletcher was looking at on the computer.
On a demandé au labo de trouver ce que Pletcher a consulté sur l'ordinateur. - Il n'a pas effacé ses traces?
we had a 51
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19