English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whose fault was it

Whose fault was it traducir francés

83 traducción paralela
- Whose fault was it? Mine? - Yes.
- C'est peut-etre la mienne?
- Whose fault was it?
- C'est ma faute, peut-être?
- Whose fault was it?
- A qui la faute?
Whose fault was it?
À qui la faute?
- Whose fault was it then, Mussolini's?
A Mussolini? - Très drôle!
Well. whose fault was it, eh?
A qui la faute, alors?
Whose fault was it?
La faute de qui?
Then whose fault was it?
Alors, à qui la faute?
- Whose fault was it?
- C'est de la mienne peut-être?
Whose fault was it?
De qui était-ce la faute?
- Then whose fault was it?
- Alors la faute à qui? !
Whose fault was it that you stopped... for an interview with ABC News?
Et à qui la faute si tu t'es arrêté en chemin pour te faire interviewer par A.B.C.?
Well, then, whose fault was it, the torpedo's? You're supposed to tell it what to do.
Vous êtes censé guider la torpille!
But whose fault was it?
À qui la faute?
Why did he fall? Whose fault was it?
C'est la faute à qui?
Then whose fault was it?
À qui la faute, donc?
Whose fault was it?
La faute à qui, alors?
So, whose fault was it, then?
À qui la faute, alors?
Was the incident mishandled, and if so whose fault was it?
L'incident a-t-il été mal géré, et de qui est-ce la faute?
Whose fault was it?
A qui était la faute?
Don't worry, I'm entirely aware of whose fault it was.
Je sais qui est responsable.
We don't know yet whose fault it was.
Nous ignorons qui est en tort.
Was it my fault, then, whose son I was?
Est-ce que c'était ma faute, de qui j'étais le fils?
Come on. What difference does it make whose fault it was?
A quoi ça t'avancerait de le savoir?
- We'll find out whose fault it was.
- Et bien, voyons.
I'm not sure whose fault it was.
- J'en suis pas sûr.
It was a terrible marriage. God knows whose fault it was.
Un mariage désastreux.
No offence, pops, but we got more important things to do... than get all sweaty about whose fault it was.
Ne le prenez pas mal, mais on a mieux à faire que chercher à savoir qui est fautif.
Whose fault is it that I was robbed?
A qui la faute si on m'a volé?
I don't know whose fault it was.
Je ne sais pas de qui ça vient.
I don't know whose fault it was.
Je n'ai pas vu l'accident.
Do you know whose fault it was?
Est-ce que tu sais qui était en tort, là-dedans?
Go ahead, tell us whose fault it was.
Dis-nous qui était en tort.
- Did I ask you whose fault it was?
- Je t'ai demandé de qui c'était la faute?
Or whose fault it really was.
Ou à qui était vraiment la faute.
AND IT DOESN'T MATTER WHOSE FAULT IT WAS.
Moi aussi. Et c'est pas important c'est qui la fautive.
I know whose fault it was.
Je sais a qui la faute.
It's for Taha. When he asks whose fault it was... that he lost twenty million Euros... I don't want to get the name wrong.
- Quand Taha va me demander pourquoi il a perdu 20 millions d'euros, je vais lui donner ton nom, ça va lui faire super plaisir.
Rhade say... that now we know Whose fault it was that everything was lost.
Rhade a dit que c'était de sa faute si nous sommes ici.
I just want to know whose fault it was.
Je veux juste savoir de qui était-ce la faute.
Whose fault do you think it was?
Tu penses que c'était la faute de qui?
Things might be different if she knew whose fault it was.
Les choses seraient différentes si elle savait qui est responsable.
Whose fault it was.
- De qui c'était la faute.
Yeah, I guess whose fault it was doesn't matter.
Je suppose que ça n'importe pas, qui est responsable.
- Whose fault did Rob think it was?
- Selon Rob, qui était responsable?
Whose fault do you believe it was?
Qui était responsable selon vous?
So if I were you, I'd stop worrying about whose fault the appy was and start figuring out what I was gonna do to make up for it.
Si j'étais vous, j'arrêterais de penser à l'appendicite et je commencerais à réfléchir à un moyen de me racheter.
It doesn't matter whose fault it was. Well, it matters to me, damn it.
Vous étiez trop fragile, Kevin.
It doesn't matter whose fault it was.
- Peu importe qui était responsable.
Then whose fucking fault was it, Scott?
La faute à qui, putain?
I don't care whose fault it was.
- C'est pas ma faute. - Je me fiche de qui est fautif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]