English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / Years older

Years older traducir francés

853 traducción paralela
I wish I was about 10 years older. I'd show you something!
Ah, si j'avais 10 ans de plus!
He looks 10 years older.
Il semble avoir 10 ans de plus.
I have grown twenty years older yet you... youth is an art then i am a dabbler. You must be in league with the devil.
Auriez-vous passé un pacte avec le diable, Baron?
And that does not make sense with a woman 10 years older than you are.
Ça n'aura pas de sens d'avoir une épouse de dix ans plus âgée.
We're a couple of years older but there's things about the Army you never forget.
On a un peu vieilli, mais iI y a des choses qu'on n'oublie pas.
I was 13 when he brought home this woman, my new stepmother, just 3 years older than me.
J'avais 13 ans quand il a ramené chez nous une belle-mere de 3 ans mon aînée.
If I were three or four years older, I could be a Wave.
Si j'avais 3 ou 4 ans de plus, j'irais dans la Marine.
Just passing through that door, I feel 700 years older in a single stroke.
En passant cette porte je me sens vieillir d'un seul coup de 700 ans.
Four years older.
J'ai quatre ans de plus.
after all, let's admit it, I am a few years older than you.
Je l'admets, j'ai quelques années de plus que vous.
George got four years older, waiting for Harry to come back and take over the building and Loans.
George a attendu quatre ans que Harry revienne et prenne sa place.
Neither have i, and i'm a good deal years older than you.
Moi non plus! Et je suis bien plus âgée que toi.
Fourteen years older, of course.
Quatorze ans de plus, voyons.
I'm only 16 years older than what you are.
Je n'ai que seize ans de plus que vous.
I'll be ten years older in six months.
Dans 6 mois, j'aurai 10 ans de plus.
Your father was only two years older than I.
Ton père n'avait que deux ans de plus que moi.
I remember when I was a very young man... only a few years older than you are now, Taplow... I wrote, for my own pleasure, a translation of the Agamemnon.
Je me souviens, quand j'étais jeune homme, à peine plus vieux que vous ne l'êtes, j'ai traduit Agamemnon pour le plaisir.
Or maybe it's just that I'm four years older.
J'ai compris tout ce que j'ai perdu.
She's thirty years older.
Elle a 30 ans de plus.
Eugen hardly noticed us because he was 2 years older.
Eugen nous voyait à peine car il avait deux ans de plus.
84 years old, 14 years older than I am,
Il a 84 ans. 14 ans de plus que moi.
Just made me about five years older.
Ça m'a fait vieillir de cinq ans.
I'm 3 years older than her.
J'ai 3 ans de plus qu'elle.
I'm 10 years older than you.
J'ai 10 ans de plus que toi.
She's not two years older than I am!
Elle n'a même pas deux ans de plus!
Years older than her photograph taken on the boat.
Plus âgée que sur le bateau.
- Well, I'm a few years older.
Alors, je suis un peu plus âgée.
A couple years older than you, I quit to go in the Marines when we was in the big war.
J'avais deux ans de plus que toi quand j'ai rejoint les marines... pendant la Grande Guerre.
You're not his wife. Never have been. You're years older than he is.
Vous n'êtes pas sa femme, vous êtes plus vieille que lui.
Lets face it. I'm two or three years older than Eric, and...
Ne nous voilons pas la face, j'ai deux ou trois ans de plus qu'Eric,
He's two years older than me, and he played basketball at school.
Il jouait bien au basket.
He's two years older, and played basketball.
C'est un bon joueur de basket.
When three years pass, we get three years older.
Trois années passées, ça fait trois ans de plus.
This guy's 20 years older than him.
Ce type a 20 ans de plus que lui.
There's just one problem : she's 15 years older.
Il m'arrive un truc incroyable.
" He's 30 years older than me.
Souvent, j'ai pensé... Il a 30 ans de plus que moi.
I realized something. I'm older than my years.
Tu sais, je suis plus âgé que mon âge.
Most of the Elliotts we checked on are older men... but the one that comes nearest the description you gave me... is 28 years old, six feet tall, black hair and, uh —
La plupart des Elliott que nous avons trouvés sont des hommes plus âgés... mais celui qui s'approche le plus de la description que vous m'avez donnée... a 28 ans, mesure 1 m 80, a les cheveux noirs et —
Nick was years older.
Nick etait beaucoup plus vieux.
But what I've been saying is older than 2000 years, that's sufficient grounds.
Mais ce que j'en disais c'est vieux de 2000 ans, ça a fait ses preuves.
I can pretend all my great stars never grew older are still dancing and singing as they did years ago.
LE LIVRE DES ÉTOILES ZIEGFELD Mes vedettes n'ont jamais vieilli. Elles dansent, elles chantent comme autrefois.
Funny fellow, that Larry. He doesn't look a day older than he did when he left all those years ago.
Larry n'a pas vieilli depuis qu'il a quitté Chicago.
You'll look older, but you'll always feel 10 years younger.
Vous aurez 10 ans de moins que votre âge apparent.
And after so many years one gets older and doesn't do well anymore.
Et après tant d'années, on devient vieux et n'est plus efficace.
He was a tall boy and looked older than his years
Il était grand, il paraissait plus âgé qu'il ne l'était.
They will take an older child, four Or five years of either sex.
Ils désirent un enfant déjà grand, de quatre ou cinq ans.
I'm 56 years old, 30 years older than you. By your standards, an old man.
Par rapport à vous, je suis vieux.
A child, six years old, is older in his heart than you will be at... at 60.
Dans mon pays, un enfant de 6 ans est plus âgé dans son cœur que vous ne le seriez à 60 ans.
If you'd been my older sister three years ago I'd have probably made the same complaint to you.
Tu aurais été l'aînée, il y a 3 ans, je me serais lamentée comme toi.
I'm so much older than my years have made me.
Je suis tellement plus vieille.
Your father's 10 years older than me.
Ton père a dix ans de plus que moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]