Years on the job traducir francés
206 traducción paralela
Forty years on the job.
Quarante ans à faire le même travail.
40 years on the job, it's not to be ignored.
40 ans d'expérience professionnelle, ça compte.
Forty years on the job!
40 ans d'expérience.
Dave, you got 23 years on the job.
Vous avez 23 ans de métier.
Got here just before you did. Thirty years on the job.
J'ignore ce que vous manigancez, mais ça ne marchera pas cette fois-ci.
I got 22 years on the job... and I'm ready to retire tomorrow if I get a hard time from my new commander.
Ça fait 22 ans que je fais ce métier... et je suis prêt à me retirer demain si mon chef me harcèle.
I've been 10 years on the job.
J'ai déjà dix ans d'expérience.
- That's right. - 70 years on the job.
70 ans au créneau!
15 years on the job and you're gonna get me canned in one day.
Quinze ans d'ancienneté et vous allez me faire virer en une journée.
Fourteen years on the job, and she didn't close no Bucci case.
14 ans de maison, et elle a pas bouclé d'affaire Bucci.
Fourteen years on the job, and that's all it means?
Après 14 ans de bons et loyaux services?
If I get connected with this thing, everything I have... my family, ten years on the job... gone.
S'ils font le rapprochement... Tout ce que j'ai, ma famille, mon travail... C'en sera fini.
Fourteen years on the job, first time I saw a body and puked.
14 ans de service, c'est la 1 ère fois que je gerbe.
If after 20 years on the job my mom can't afford a babysitter, free economy isn't really working, is it?
Si aprés 20 ans de carriére, ma mére ne peut pas se payer une baby-sitter, l'économie libre ne fonctionne pas vraiment, non?
Sixteen years on the job... and this is the most bizarre thing I've ever seen It's a new one for me, too
En 16 ans de carrière, j'ai jamais vu un truc pareil.
But my first few years on the job I practically lived in hospitals, taking statements from rape victims.
Mais à mes débuts dans la police, j'ai reçu des plaintes de victimes de viols.
Victim's name is Sergeant Rudy Milner. 11 years on the job.
Le nom de la victime est le sergent Rudy Milner. 11 ans de métier.
Sixty years on the job.
60 ans dans la forêt!
Many years on the job, I've seen a lot of things.
Je fais ce boulot depuis longtemps, j'ai vu des tas de choses.
17 years on the job between'em.
17 ans dans ce boulot.
Like what, after four years on the job, I need a break?
Qu'après quatre ans de travail, j'ai besoin de repos?
He told me about being fired after being on the job for 14 years.
Il m'a dit qu'il avait été viré au bout de 14 ans.
I'll be seeing you 50 years from now, if you're still on the job.
Je vous reverrai dans 50 ans, si vous êtes toujours en poste.
You lived a normal, inconspicuous life for years - making friends, earning a living - just waiting until you got a call for the one particular job... and they saved you for a big one.
Vous menez une vie normale pendant des années, travaillez, avez des amis, attendant qu'on fasse appel à vous pour une mission particulière. Quelque chose de très important.
Big enough to get us a steady job on the rock pile for about 20 years.
Assez sale pour nous faire casser du caillou pendant 20 ans.
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
I've been on this job since the beginning, 40 years.
Je fais ce boulot depuis le début, depuis 40 ans.
It's funny the way he described towns finding you a job... so you could play on their team. They haven't done that for years.
C'est drôle cette histoire de boulot pour jouer dans une équipe ça ne se fait plus.
Everyone always thinks I'm the screw-up... just because I don't have a job or a relationship... and high school was the worst five years of my life.
- On voudrait une jolie petite chambre. - Avez-vous réservé? - Non.
I've been on the job twenty-odd years and I get zero from it.
Cela fait plus de 20 ans que je fais mon boulot et je n'en tire aucune satisfaction.
He avoided the death penalty on a technicality, but he went down for every job he did. Consecutive terms : 340 years.
Il a évité la peine de mort sur un point de droit, mais il a écopé de 340 années pour l'ensemble de ses crimes.
They had me sent here two years ago because, frankly there wasn't much competition for the job.
J'ai été envoyé ici il y a deux ans, parce que, pour être franc... on ne se bousculait pas au portillon.
Basically for the last 15 years, i have been the music teacher at blaine high, um, and part of my job, and a very important part is to put on a show every year, which i have done completely by myself.
Depuis 15 ans, je suis le professeur de musique du lycée de Blaine. Une part importante de mon travail consiste à monter un spectacle chaque année, ce que j'ai fait, entièrement seul.
- Agent Mulder, I've been on the job 18 years.
- Ça fait 28 ans que je fais ce travail.
Then, after putting him through school and spending 20 long-suffering years begging him to turn off those damn Broncos and get a real job, he'll walk out of your life, leaving a trail of muddy footprints behind on the freshly cleaned carpet.
En prenant soin d'avoir salopé ton tapis fraichement nettoyé. Mais tu seras plus heureuse sans lui. Beaucoup plus.
He put a lot of years in on the job and made a difference in many lives.
Il a mis tout son coeur au service de son métier. ll lui a consacré sa vie.
Well, that's a shame. I been on the job nearly 20 years too. And you are the best bloody copper I have ever worked with.
Je fais aussi ce boulot depuis 20 ans et tu es le meilleur flic avec qui j'aie collaboré.
I was on the job 20 years.
J'ai été flic pendant 20 ans.
How long on the job? Sixteen years.
- Combien d'années de service?
30-some years ago it was a power outage that saved me from execution, but last night the electricity finally came back on to finish the job.
Il y a 30 ans, c'est une panne d'électricité qui m'a sauvé de la mort, mais hier soir l'électricité est revenue pour finir le travail.
Our debris for this job is a memorial plate that was sent up 20 years ago,... asking that the children of Mananga be allowed to live in peace.
- Le débris du jour. C'est une plaque pour la paix au Mananga. On l'a lancée il y a 20 ans.
Wait till you've been on the job a few more years.
Attends d'avoir quelques années de métier.
A few years back, Harold lost his job and we had to give up our membership at the country club.
Il y a quelques années, Harold a perdu son boulot et on a dû renoncer à notre affiliation au Country Club.
Oh, that's tough. I know. I was shot a couple of years ago on the job.
C'est dur, je sais, on m'a tiré dessus il y a 2 ans pendant le boulot
When I took this job, I was instructed not to hurt you or the little princess. But your husband cost me six years.
Quand j'ai accepté ce boulot, on m'a demandé de ne pas te faire de mal ni à la petite princesse, mais ton mari m'a coûté six ans!
I'm on the job 20 years, and I never seen one guy that's a faggot, and all of sudden they're tellin'me 20 guys are takin'it right up the ass?
- Je suis ici depuis 20 ans, j'ai jamais vu un seul pédé, et on me dit que 20 mecs se font enculer?
I'm on the job 22 years.
Ça fait 22 ans que je fais ce boulot.
I don't care how many years you have on this job. If the felony rate doesn't fall, you most certainly will.
Je me fiche que vous soyez un vieux de la vieille, si la criminalité ne chute pas, c'est vous qui tomberez.
The hard part Mr. Cole is already done... ceilings are preexisting, routes have been established and construction is by our estimates 65 % completed finished plans have been sitting on the shelf for 30 years... all I need now is the money to finish the job...
- "laisse-moi améliorer la lettre..." La partie la plus dure, Monsieur Cole, a déjà été faite... Les toits existent, les routes ont été construites et les constructions d'après nos estimations sont effectuées à 65 %.
We already know the press agenda--the first latino on the job fluent in six languages, worked with the president years ago
Ils connaissent le programme. Premier Latino-américain à ce poste, parle 6 langues couramment, a déjà travaillé avec la Présidente.
A few years ago. He was killed on the job.
Il y a quelques années, il a été tué en service.
years on the force 16
years on 20
on the job 42
the job 92
the job is yours 18
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years on 20
on the job 42
the job 92
the job is yours 18
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years earlier 42
years now 204
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years earlier 42
years now 204