You gotta traducir francés
40,798 traducción paralela
You gotta get out of here.
Il faut que tu dégages.
Oh, yeah. You gotta be able to hold your breath for a long time.
Il faut pouvoir retenir son souffle longtemps.
Besides, I already put the down payment on the plane, so you gotta go.
Et puis j'ai déjà payé l'avion. Alors t'as pas le choix.
You gotta make things right.
Il faut que tu règles ça.
You trip, and you twist your ankle, and now you're pissed, and you gotta teach him a lesson, right?
Tu trébuches dessus, tu te fais mal, t'es furax. Il mérite une bonne leçon, non?
Ray, you gotta fix me.
Ray, tu dois me soigner.
Listen, Haircut, if you want to fit into Snart's shoes, you gotta find the pain, the darkness, the anger.
Écoute, Ken, si tu veux prendre la place de Snart, tu vas devoir trouver la souffrance, les ténèbres, la rage.
You gotta know how to do ask for the good stuff.
Il faut savoir comment demander les bons trucs.
Whoa, you gotta slow down.
Tu dois ralentir.
All right, you gotta get back in the truck.
Remonte dans la voiture.
You gotta calm down!
Tu dois te calmer!
You gotta trust me.
Tu dois me faire confiance.
You gotta be kidding me.
C'est une blague.
Come here, guys, you gotta see this.
Venez voir ça.
So, you gotta be standing by your door for their head count.
Tu dois être devant ta porte au comptage.
Hey... all that stuff I said to Westfall... it was bullshit, you know, you gotta give the shrink something to get'em off your back, right?
Tout ce que j'ai dit à Westfall... c'était des conneries. Il faut donner un truc au psy pour qu'elle te lâche, pas vrai?
You gotta give the shrink something to get'em off your back, right?
Tu dois donner au psy un truc pour pour qu'elle te lâche, hein?
You gotta take an anger management class, a firearm safety course, and attend 30 A.A. meetings.
Un peu, pourquoi?
If you don't like your circumstance, you've either got to try to change that circumstance, or if you can't, or if it's unrealistic, you gotta change your attitude towards it.
Ce que tu viens de dire est logique, pragmatique, prévisible, réaliste. Bien sûr.
You gotta help. Oh.
Je vais vous laisser.
Right now, you gotta decide if a couple more Gs up front is worth more than finding the right place to begin your professional career.
Tu préfères quoi? Te faire quelques billets ou démarrer une carrière pro?
You gotta watch out for this guy. He gave me hell on my first day, too.
Fais gaffe à ce mec, il m'en a fait baver aussi le jour où j'ai commencé.
You gotta sign up, pal.
Tu dois t'inscrire mon ami
Jess, jess, you gotta get out of here.
Jess, tu dois dégager.
What you gotta do is you gotta follow her lead.
Tu devrais juste faire comme elle.
These my people. And if you eat over there at that restaurant over there, I'll come over there and let you know if you gotta move it real quick.
Et si vous mangez dans ce resto, je viendrai vous prévenir de vous déplacer.
Listen, man, can you do me a huge favor and put $ 20 in my account, like, transfer it over ASAP, like, you gotta help me out, man.
Écoute, tu peux me rendre service et mettre 20 $ sur mon compte en le virant tout de suite. Tu dois m'aider, mec. - D'accord.
You gotta do what you gotta do.
Tu dois faire ce que tu dois faire.
And you gotta believe what you gotta believe.
Et tu dois croire ce en quoi tu dois croire.
You gotta get out of here.
Il faut vous sortir d'ici.
But you gotta say the word.
Il te suffit de dire un mot.
You gotta give it back to her.
Tu dois la lui rendre.
I gotta run everything by you now? - Is that how it works?
Je dois tout te soumettre?
Hey. I gotta talk to you. - Daddy!
Coucou, il faut que je te parle.
- Cath, you gotta call her.
- Il le faut.
You gotta give the boys a little somethin'.
Non.
You gotta stop doing that.
- Arrête de faire ça.
You've just gotta be cool.
Tu dois juste être cool.
I gotta find these guys before they find you...
Je vais trouver ces types avant qu'ils ne vous trouvent... Allez, papa.
I gotta leave here, but from this moment, here in Naples you're my eyes,
Je dois maintenant partir d'ici.
You really gotta calm down.
Vraiment, du calme.
You've gotta hold the fort
Tu dois tenir le fort.
You gotta follow some rules, but...
Tu dois suivre les règles...
But until then you just gotta... hang in there.
Mais en attendant tu dois juste... t'accrocher.
I have a ton of high-quality collectible items for purchase, but I gotta warn you, cash only.
J'ai plein d'articles de collection à vendre, mais je prends que les espèces.
There's gotta be something in here I can sell you.
Il doit bien y avoir un truc que je peux vous vendre.
Yeah, I gotta make a quick stop at Ricky's and I'll see you in a bit.
- Je vais voir Rick et je viens.
I mean, I gotta give you credit.
Je dois t'accorder.
I-I gotta call you back, okay?
Je te rappellerai plus tard?
You ain't gotta do this.
Fais pas ça. Pitié.
Okay, man, well, you know I gotta go now.
D'accord, mec, je dois y aller, là.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta be 24
you gotta listen to me 40
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta be 24
you gotta listen to me 40
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22