English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You got it all

You got it all traducir francés

3,096 traducción paralela
You got it all.
Tu as tout pour toi.
No. You got it all wrong.
Non, c'est pas ça du tout.
You got it all wrong...
Vous avez eu tout faux...
- You got it all?
- Tu as tout en main?
Looks like you got it all figured out. I took the cash and hoped you wouldn't catch me.
J'ai pris l'argent et j'espérais vous échapper.
- No, boss, you got it all wrong.
- Non, chef, vous vous méprenez.
Nah, looks like you got it all under control, agent stark.
Non, ecoutez comme c'est vous qu'il l'avait eu sans aucun contrôl, agent Stark.
No, you got it all figured out.
Non, vous savez tout.
You got it all wrong.
Vous avez tort.
♪ if you want it all, lay it on the line ♪ ♪ it's the only life you got so you got to live it ♪
If you want it all, lay it on the line it s the only life you got so you got to live it
You people got me thinking about that damn gun and all the mess it's caused, so I went to see Dawn, and she told me she told you she gave that gun to her cousin Bobby, who passed.
Vous les gens ( le peuple ) m'avez obtenu la pensée De cette arme à feu damnée Et tout le désordre c'est causé, Donc je suis allé voir l'Aube, Et elle m'a dit qu'elle a dit Vous elle avez donné cette arme à feu
I've got all state and local departments out searching for them. Are you suggesting I call it off?
Tous les services locaux et de l'état les recherchent.
Were you in this car all day? I just got it back from the mechanic's.
- Vous l'avez eue toute la journée?
Packed with crap and not nearly the practical carry-all you hoped for when you got it on sale.
Rempli de merde, et pas du tout le fourre-tout pratique que t'as cru acheter en soldes.
You got all heated up about it for a while.
Tu étais excité par tout ça pendant un moment.
The "in" group will do all it can to stay in power and that's what you've got to keep in mind.
Le groupe de contrôle fera tout son possible pour conserver le pouvoir et ça vous devez toujours le garder à l'esprit.
Sometimes you got to think about what you saw and then ask yourself that question- - "What was out of place when it all went down?"
Il suffit de se rappeler ce qu'on a vu et de se demander où est-ce que tout a commencé.
Pick that little lady and you win, my man. All you got to do is show me the smile on the lady's face, and you walk away with it all.
mon pote. et tu repars avec tout.
♪ if you want it all you got to lay it on the line ♪
♪ If you want it all you play it all the line ♪
Now if y'all want to live, if you want to survive, you got to fight for it!
Maintenant, si vous voulez vivre, si vous voulez survivre, il va falloir se battre.
What fucking right have you got to say it all?
De quel droit tu balances tout ça putain!
All right, you got it.
Compris.
You know, all you got to do is tell me that it wasn't great between us.
Tu sais, tout ce que tu dois dire c'est que ce n'était pas génial entre nous.
( Debbie )'lf l hear anyone trying to tell me the point of it all,'l think I'll just punch their lights out.' Watch it.
♪ Round up the friends you got ♪
Got you this card. When you're ready, we all signed it.
Voilà une carte, on l'a tous signé.
All right, you got it.
D'accord, bien compris.
All right. You got it.
D'accord, c'est parti.
Well, you were all victims, but I think Ellen got it the worst.
On avait mérité ce qui arrivait! De vous tous, c'est Ellen qui souffrait le plus.
Can you hurry up? How is he supposed to wean himself off it, when he's got his breakfast boobies dangling around his face all day?
Comment peut-il se sevrer lui-même, quand il a ses nénés de déjeuner qui pendouillent devant lui toute la journée?
We think the victim sent a letter which might have clues. We need to know if it exists and if you've got it. We also need to check all the mail for references to the victim.
On trouvera des pistes sur ce meurtre si la victime a écrit une lettre ou si on y fait référence dans la correspondance.
Obviously. You know I would have left you guys back there, I just didn't want to run the risk of you calling it in before we got our money, that's all.
Vous savez je vous aurais laissé la bas, mais je ne voulais pas prendre de risque que vous les appelliés avant d'avoir notre argent c'est tout.
'cause all you got to do is turn it up!
Car tout ce que tu as a faire c'est de te tourner!
The hell you are. I know it's getting hot out there, but you're all I got. Look.
Va te faire.
Okay, we've got a mother of three that's in the morgue, and we think that it's Toller that carjacked her car, so if there's anything at all that you can tell us... Look, I'm-I'm-I'm very sorry about the mother, okay?
Ok, nous avons une mère de 3 enfants à la morgue, et nous pensons que c'est Toller qui l'a éjecté de sa voiture, donc si il y a quoi que ce soit que vous puissiez nous dire... je-je-je suis vraiment désolé pour cette femme, ok?
Oh, yeah, I'm sure you've got it all under control.
Vous ne pouvez pas me toucher.
To tell me you've been up all night working, you got nothing to show for it?
Pour e dire que vous avez travaillé toute la nuit, et que vous n'avez rien?
Oh, and you give it all you got
Tu pourras tout me donner
I get you're pissed off, but family, you know. It's all you got.
Je comprends que tu sois énervé, mais la famille... est tout ce qui te reste.
You both got it all worked out, right?
Vous avez déjà tout arranger ensemble, non?
You've got it all off your chest.
Maintenant t'as tout ton corps.
You probably get this all the time but still it's got to be said.
On vous le dit sûrement très souvent, mais je dois tout de même le dire.
- l want a line out the door tonight, all right? - You got it.
Tu as choisi?
Oh, but you got it all back in one piece.
- Vous l'avez récupéré.
Give it all you've got, okay?
Allez-y à fond.
No. No, you've got it all wrong.
Non, ce n'est pas ça du tout.
All right, you got it.
D'accord. J'y suis.
Okay, you only get one joke about this'cause I got to move on it, all right?
Ok, tu n'auras qu'un gag à propos de ça parce-que je dois le dépasser, compris?
Well, while you're thinking about it, just try to forget about how we all got it right away,
Hmm. Et bien, pendant que tu y penses, essaie juste d'oublier comment on le savait tous tout de suite,
You got it. All right, everybody, clear, clear.
Vas-y, Niels.
Not to mention all the black people that are about to marry into the family. I got news for you, it's over.
Sans parler de tous les Noirs qui vont en faire partie.
You know, I've got a lot of life to live and with Virilia's help, I'm gonna live it all.
Tu sais, j'ai encore ma vie devant moi et avec l'aide de Virilia, je vais la vivre à fond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]