English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You got me wrong

You got me wrong traducir francés

359 traducción paralela
You got me wrong.
Tu te trompes.
Honest, Duke, you got me wrong.
Tu ne m'as pas bien compris.
Oh, no. You got me wrong.
Non, vous vous trompez.
- You got me wrong, gorgeous.
- Tu te trompes, ma belle.
Yeah, but you got me wrong.
Vous m'avez mal compris.
You got me wrong, Anne.
Tu n'as pas compris, Anne.
And I'm the Big Bad Wolf? You got me wrong. I'm a romantic guy, but I'm no wolf.
Et moi, pas le loup, je suis romantique.
- You got me wrong! Munsey made me do it, Joe!
Munsey m'a forcé.
You got me wrong. I got nothing against you.
J'ai rien contre toi.
" You got me wrong.
" Erreur.
You got me wrong.
" Erreur.
- Shep, please, you got me wrong.
- Shep, je vous en prie, vous vous trompez.
not me you've got the wrong man for that
pas moi vous avez le mauvais homme pour que
You got me all wrong.
Attends. Tu ne comprends pas.
Say, listen, dearie, you got me all wrong.
Eh, chérie, vous vous trompez sur mon compte.
Jane's got a theory that you were wrong in killing that ape.
Jane était en train de me dire que vous aviez eu tort de tuer ce singe.
You've got me wrong, Terry. I'm not acting.
Vous vous méprenez.
Mac, you got me all wrong.
Mac, vous vous trompez.
You got me all wrong.
Tu m'as mal compris.
Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, well, you got me all wrong.
Si vous parlez de ce que j'ai dévoilé, vous vous trompez.
You got me all wrong.
Vous comprenez mal.
This Texas heat has got you. Listen, lug, there's nothing wrong with me.
Arrête, idiot, je me sens très bien.
You know, you girls got me wrong.
Vous vous méprenez sur moi, les filles.
You got me all wrong, sister.
Tu m'as mal compris, petite.
- Gee, you've got me all wrong.
Vous vous trompez. Je peux tout vous expliquer.
Of course I ain't saying you're wrong, Joe. I'm just saying you got me all mixed up.
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu m'as perturbé.
Say, maybe I got you wrong at that.
Peut-être que je me suis trompé sur vous à ce propos.
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Bien sûr, peut-être qu'ils m'ont mal étiqueté, mais tu commences à zéro et si ça ne va pas, ça ne changera pas en piquant 6 $ à un poivrot.
You know I can't afford a new encyclopedia so I was looking through the ads in the paper and I got on the wrong page, and I came across this ad, and...
J'ai cherche une encyclopedie dans les petites annonces mais je me suis trompe de page. J'ai trouve cette annonce.
You got me all wrong, doc.
Vous vous méprenez.
Marty, you got me figured all wrong.
Marty, tu te trompes complètement.
Oh, no, you got me wrong.
Non, vous vous trompez.
You've got me all wrong.
Vous m'avez mal compris.
Operator, you got me the wrong number.
- J'écoute. Vous m'avez donné un faux numéro.
I'm afraid you've got me wrong. I don't hear any voices.
Je crains que vous m'ayez mal compris Je n'entends pas de voix
You got me down wrong, Miss Keechie.
Vous m'avez mal compris, Miss Keechie.
You got me all wrong.
Tu te trompes sur moi.
You certainly have got me all wrong.
Tu te trompes sur moi.
You got the wrong guy.
Ne me frappe pas!
- Oh, please excuse me if I got you wrong but I thought that you were a real man!
- Oh, excusez-moi, si je me suis trompée, mais j'ai cru, que vous étiez un vrai homme!
- You got me all wrong.
- Vous n'y êtes pas.
You've got me wrong, Marquis.
M. le Marquis, vous comprenez pas.
Well, maybe you got the wrong impression of me.
Vous vous trompez sur moi.
- You got me wrong.
- C'est pas moi!
Out there, you got me a little wrong.
Dehors, tu ne m'as pas bien compris.
On the other hand, Frobisher, maybe I got you all wrong.
D'un autre côté, il se peut que je me sois trompé sur ton compte.
But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
 Malgré ce que tu penses,  il est comme les autres.
Look, you got the wrong idea about me, Mrs. Delle Rose.
Vous avez une mauvaise opinion de moi, Madame Delle Rose.
Uh, Miss Birdie, you got me all wrong. I'm not the kind of man to take liberties with a married woman.
Jamais je ne me permettrais pareilles privautés avec une femme... mariée!
Maybe I got you figured all wrong.
Je me suis peut être trompé.
I don't know what game you're playing, but you've got the wrong boy.
Maintenant, vous "ne me suivez pas bien"! Tout ce que je sais, c'est que ça ne colle pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]