You hear traducir francés
81,347 traducción paralela
- Did you hear anything interesting?
- Tu as entendu quelque chose?
Mellie : You hear they have a confession out of the shooter?
MELLIE : tu as entendu qu'ils ont une confession du tireur?
Did you hear me?
Tu as entendu?
- Well, why don't you hear out what...
- Écoute ce qu'on a...
Hold it there until you hear a beep, and don't move.
Attendez jusqu'à entendre le bip, et ne bougez pas.
You hear that?
Tu entends ça?
You hear me?
Tu m'entends?
Sir? Sir, can you hear me?
Monsieur, vous m'entendez?
Did you hear what he said?
Tu entends?
You hear that?
T'as entendu?
You see him, you shoot on sight, you hear me?
Si vous le voyez, tirez à vue.
Did you hear what I said?
T'as entendu?
Did you hear what I said?
Tu m'as compris?
Wait till you hear gunfire, then make a break for the exit.
Attends les coups de feu, puis fonce à la sortie.
Do you hear me?
Tu m'entends?
It's just that last little thing you hear... suddenly makes everything make sense.
C'est juste un petit truc que tu entends... et soudain tout a un sens.
You hear stories about white light.
Tu entends des histoires à propos de la lumière blanche.
Do you hear that?
Tu as entendu ça?
Did you hear what I just said?
Vous avez entendu ce que j'ai dit?
You hear me?
T'entends?
If I was upset about anything, it was that I had to hear about your birthday from Archie and not you, Jug.
J'étais contrariée parce que j'ai su pour ton anniversaire par Archie, pas par toi, Jug.
Everybody knows why I got suspended. But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
Tout le monde sait que j'ai été suspendu, mais vous ne savez pas qu'elle s'est habillée en prostituée, avec une perruque noire, qu'elle m'a drogué, menotté dans le jacuzzi, et m'a presque noyé pour que je lui dise ce qu'elle voulait entendre.
We both want to hear you play, if that's still happening.
On veut t'entendre jouer. C'est toujours prévu?
Where'd you hear that?
Ça sort d'où?
Personally, I'd love to hear all about how you capitalized on the death of Brandon Parker to launch your failed mayoral campaign.
Personnellement, j'adorerais entendre comment tu a exploité la mort de Brandon Parker pour lancer ta campagne raté de maire.
And... Do let me know if you. Happen to hear anything about romero.
Et... prévenez-moi si vous entendez quelque chose sur Romero.
I want the recording to hear you.
Je veux qu'on t'entende sur l'enregistrement.
Can you just hear me out?
Peux tu m'entendre?
I can't tell you how sorry I was to hear about his situation.
Je ne peux pas t'exprimer comme sa situation m'a affecté.
Do you want to hear?
Vous voulez entendre?
Well, you can put those charges to him yourself in a moment, but first, let's get an earful, hear what all the fuss is about.
Vous pourrez lui en parler directement dans un moment, mais pour l'instant, écoutons l'objet de toute cette polémique.
Where do you get off telling us what we can or can't see or hear?
De quel droit nous dites vous ce qu'il faut faire ou pas, entendre ou pas?
Perhaps you didn't hear.
Peut-être n'avez-vous pas entendu.
Listen, if you have any advice at all, I would love to hear it.
Si vous avez quelques conseils, j'aimerais bien en discuter.
I hear you fought brave near Highgarden.
Je savais que tu combattais bien Hautjardin.
This one has been killed six times and you don't hear him bitching about it.
Lui on l'a tué 6 fois et tu ne l'entend jamais pleurnicher.
I can hear you fine.
Je vous entends très bien.
You know, I can hear you.
Je vous entends, au fait.
I can't hear you.
Je t'entends pas.
Could you, like, hear people speaking to you while you were unconscious?
Est-ce que tu pouvais entendre des personnes parler?
- Hey, I didn't hear you come in.
- Je ne t'ai pas entendu entrer.
You really don't hear that?
Tu n'as vraiment rien entendu?
Just let people hear your music, you know?
Laisse juste les gens écouter ta musique, tu comprends?
Well, whatever you did hear, it was worse.
Qu'importe ce que tu as entendu c'était pire.
Let's hear what you got.
Écoutons ce que tu as.
We're so excited to hear what all of you think about it.
Et on a vraiment hâte d'entendre votre avis.
Hear us, Lord, as we give you thanks for bringing Grace and Frankie into our lives.
C'est quoi, ce bordel? Nous Te remercions de faire entrer Grace et Frankie dans nos vies.
Look, you seem like you're a lot of fun and obviously I want to hear all about this grocery bus, but this is not the time and this is not the place.
Écoutez, vous me semblez sympa, j'aimerais entendre parler du bus affrété pour vos courses, mais ce n'est ni le moment ni l'endroit.
It might shock you to hear that a bunch of Sherpas don't have phones.
Ça va te choquer, mais ces sherpas n'ont pas de téléphone.
I want to hear how you justify all the vile, vulgar things that you do.
Je veux entendre comment tu justifies toutes les choses infâmes et vulgaires que tu fais
I hear you.
Je t'entends.
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22