English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You hear it

You hear it traducir francés

8,473 traducción paralela
Do you hear it?
Vous entendez ça?
♪ Do you hear it?
♪ Do you hear it?
Do you hear it?
Do you hear it?
When you hear it out loud, I see your point.
Lu à voix haute, je suis d'accord.
It's like one of those billion-dollar songs where the first time you hear it, you hate it...
C'est comme ces chansons à un milliard de dollars, la première fois que tu les entends, tu détestes...
I needed them to hear this in case I ever lose it again and think you're anything less than poison.
J'avais besoin qu'ils entendent ça au cas où je perdrais la tête encore et penserais que tu puisses être autre chose que du poison.
Say whatever you want, it's not like i can hear you.
Dit ce que tu veux, je ne peux pas t'entendre.
That means it's up to us to find them, you hear me?
Ça veut dire que c'est à nous de les retrovuer, tu comprends?
She lives at 260 Orchard Street, but you didn't hear it from me.
Elle est au 260 Orchard Street. Mais je n'ai rien dit.
You don't even hear it.
On ne les entend même pas.
I know why you're here, but I think I need to hear you say it.
Je sais pourquoi vous êtes là, mais je veux vous l'entendre dire.
Now, if you can see a way, an effective, credible way out of this that doesn't involve disabling the fort, I would love to hear it.
Maintenant si tu as une façon, une façon efficace et crédible de s'en sortir sans devoir anéantir le fort, j'adorerai l'entendre.
I will hear rage from your lips, hear it as you hang nailed to the wood!
Quand tu seras cloué à la croix, j'entendrai ta rage!
We just like to hear you say it.
- On aime t'entendre le dire. - Oui.
Hi. It's so nice to hear from you.
C'est si bon d'avoir de tes nouvelles.
Maybe I just like to hear you say it.
Peut-être que j'aime juste te l'entendre dire.
I've got some bad news, and you're gonna hear it eventually, so you might as well hear it from me.
J'ai de mauvaises nouvelles, vous l'auriez appris un jour, autant que ça vienne de moi.
You should hear you try to say it.
À l'évidence.
It's just been quite a while. Slow down. I can't hear you.
Moins vite, je n'entends...
I came to make you an offer, but... if you do not wish to hear it.
Je suis venu vous faire une offre, mais si vous ne voulez pas l'entendre. it.
You wanna hear it?
Vous voulez savoir?
I want to hear it from you.
Je veux l'entendre venant de toi.
Say whatever you want, it's not like I can hear you.
Dit ce que tu veux, je ne peux pas t'entendre.
When Pablo goes down, and he will go down... you'll hear a knock at your door, and it'll be me.
Quand Pablo tombera, et il tombera, vous entendrez frapper à votre porte. Et ce sera moi.
Wouldn't it be awesome to be able to hear what people had to say about you?
Ce serait pas génial de pouvoir entendre ce que les gens ont à dire à propos de toi?
It's so good to hear from you.
Quel plaisir de t'entendre.
Why don't you tell Angie how it feels to hear her say that?
Dites à Angie ce que vous ressentez en entendant ses propos.
- Now I wanna hear it from you.
- Tu vas t'expliquer.
Do you want to hear it again, or do you want to talk?
Tu veux la réécouter ou tu veux parler?
I hear about Morningstar, and I calmly saunter down to your office and attempt to have a rational discussion with you about it.
J'apprend pour Morningstar, et je viens calmement à ton bureau et essaye d'avoir une discussion rationnelle avec toi.
I just like to hear you say it.
J'aime juste te l'entendre dire.
Aleida got wasted and she tripped and fell on the birthday cake and the candles lit her dress on fire... but you gotta hear the way Daya tells it.
Aleida était bourrée, elle est tombée et a glissé sur le gâteau d'anniversaire. Les bougies ont mis le feu à sa robe... mais il faut écouter Daya la raconter.
Now, I would love to hear you give it again in drama class.
J'adorerais le réentendre en cours de théâtre.
Oh, I-it's probably better if you, read it out loud. So you can hear the... rhythm.
Mieux vaut que tu le lises à voix haute, pour entendre le rythme.
You know what? I don't even want to hear it. Whatever bullshit excuse you're about to give me.
Je ne veux pas entendre les excuses bidon que vous allez me sortir.
I needed to hear you say it.
Je devais te l'entendre dire.
Uh-huh. No, I want to hear you say it.
Non, je veux t'entendre le dire.
When you hear about it, your dicks are gonna shrivel.
Quand vous l'apprendrez, vos queues vont rétrécir.
But you didn't hear it from me.
Mais ce n'est pas moi qui vous l'ai dit.
I thought to bring it personally because I have some news which I think you'll be pleased to hear.
Je l'ai amené personnellement car j'ai des nouvelles que vous apprécierez.
I just wanted you to hear it before I left for Texas.
Je voulais te la faire entendre avant que je ne parte au Texas.
I just... I'd love to hear you sing it.
C'est juste... j'adorerais t'entendre chanter ça.
You want to hear it?
Vous voulez l'entendre?
"D" the enemy Telling you to hear it
"D" ton ennemi Te dit de l'écouter
We can find a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outside the walls.
On peut vous trouver un endroit pour vivre où même lorsqu'elle pleure, personne, rien ne peut l'entendre à l'extérieur des murs.
Listen, they got to hear it from you, okay?
Écoute, elles doivent l'entendre de toi, d'accord?
First of all, it makes me so proud to hear you curse normal.
Tout d'abord, je suis fière de t'entendre jurer.
Whatever you hear, I don't want to talk about it.
Quoi que tu entendes, je ne veux pas en parler.
I've invented a science joke, would you like to hear it?
J'ai inventé une blague scientifique, veux-tu l'entendre?
They need to hear it from you.
Ils ont besoin de l'entendre de toi.
You got 10 seconds to open this door, or it's coming down. You hear me? - Yeah..
Vous avez dix secondes pour ouvrir ou on entre, vous entendez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]