You look like a traducir francés
9,553 traducción paralela
My gosh, you look like a middle-school teacher.
On dirait un professeur de collège.
Ew. Oh God, you look like a mentally ill Barbie doll, after I cut off my Barbie doll's hair.
On dirait une poupée Barbie qui est malade mentalement, et à qui je viens de couper ses cheveux.
You look like a ferret that gave up on himself six months ago, Gilfoyle.
Tu ressembles à un furet qui à perdu espoir il y a 6 mois, Gilfoyle.
Ha-ha, you look like a terrific audience!
Quel super public!
You look like a parrot.
Tu ressembles à un perroquet.
You look like a foreigner.
On dirait un étranger.
No, you look like a...
Non, vous avez l'air d'un...
You look like a cartoon princess. - Oh, thank you!
Tu ressembles à une princesse de dessin animés.
Nice shirt, by the way, you look like a right tit.
Super chemise, au fait. Tu as l'air d'un vrai débile.
You look like a 3-year-old who has to go to the bathroom.
Tu as l'air d'une gamine de trois ans qui veut aller aux toilettes.
You look like a thief.
Tu as l'air d'un voleur.
"Are you just going to sit there and let this guy make you look like a dummy... " Or are you going to steal his idea and make a bunch of money, and then get high? "
Tu vas rester assis la et laisser ce type te faire passer pour un imbécile ou tu vas lui piquer son idee et te faire un paquet de pognon, pour ensuite te défoncer
Oh, well, you look like a grandfather when you jerk off.
C'est plutôt toi qui ressembles a un grand-pere quand tu te branles
You look like a teacher I had in fourth grade.
Tu ressembles à ce prof que j'ai eu en primaire.
You look like a whore.
On dirait une pute.
You look like a young Reba McEntire.
Tu ressemble à une jeune Reba McEntire.
Actually, there is a Photoshopped image in the Post of what you and Catherine might look like if you had eight years in power.
Le Post a publié une photo retouchée de vos têtes si vous restiez 8 ans au pouvoir.
You don't look good, man. You look like the cabin depressurized and you fell into a coma or something.
Comme si la cabine s'était dépressurisée d'un coup.
You look like you might need one, and I give a good neck rub.
Tu sembles en avoir bien besoin et je frotte bien les cous.
- I'm afraid I forgot... You look like take a shower.
- J'ai oublié...
He may even look a bit like you if you shave the damn beard.
Il pourrai même un peu te ressembler si tu lui rase la barbe.
- Look, I am not a politician. I am not a successful lawyer like you.
Je suis pas un politicien, pas un grand avocat comme vous.
'Cause if something isn't done, every American down here associated with the government is gonna look like a fool, including you.
Parce que si on fait rien à ce sujet, on passera tous pour des clowns. - Y compris vous.
Would you care to come see what the desperate contortions of a 40th birthday look like?
Tu aimerais venir voir ce que sont les contorsions désespérées d'un 40ème anniversaire?
So, if you're gonna come to school with me, we should probably make you look a little less like you.
Si tu veux venir avec moi à l'école, il faudrait te rendre un peu moins toi. On a quasiment la même taille.
Look.. | can't stand like a beggar in front of the client I like to speak my mind if you've issues with that then I am happy to not attend this meeting..
Écoute, je ne vais pas rester là comme un mendiant devant le client. J'aime bien donner mon opinion. Si tu as des problèmes avec ça, je serai heureuse de ne pas assister à cette réunion.
Don't look at me like that his body was found in the bathroom... obviously he must've been sitting on the commode... didn't you keep the yogurt in the fridge?
Ne me regarde pas comme ça. Son corps a été retrouvé dans la salle de bains. Il devait être en train de chier.
Do I look like a hare to you?
Je ressemble à un lièvre?
You do look like a radish.
Tu ressembles à un radis.
Does that look like a costume to you? Huh?
Ça ressemble à un costume, ça?
You may look like a motion picture dreamboat, but you are the biggest freak of them all.
Tu ressembles peut-être à un homme de rêve dans un film, mais tu es le plus grand monstre de nous tous.
Look, I am sorry that your family tree looks like a weird, mangled bush, but you seriously think that we would be like that?
Écoutes, je suis désolé que ton arbre généalogique soit bizarre, mutilé, mais tu penses sérieusement qu'on va être comme ça?
- Thank you, but I look like Kevin bacon had sex with a rabbit.
- Non, je vous trouve bien.
Look, I like... really like you, but I really like you as a friend and I, you know, I don't think...
Je t'aime bien. Beaucoup. Mais en tant qu'ami.
Although you look nothing like a grandmother.
Bien que vous ne fassiez pas grand-mère.
Look, you don't wanna be forced to take a shower like Asia Girl, don't get so ripe you go rotten.
On risque de te forcer à prendre ta douche comme l'Asiatique. T'étonne pas si tu pourris.
And when you come in late and you call it a fucking club, you make us all look like a joke.
Quand on arrive à la bourre et qu'on parle de "club", on passe toutes pour des guignols.
You know, he dyed his dog to look like a tiger.
Il a teint son chien pour qu'il ressemble à un tigre.
If you're talkin'about Latinas, there's, like, 20 different countries that all look different.
Si tu parles des Latinas, il y a 20 pays complètement différents.
Look, if you wanted to look like a real woman, you would let your roots grow out and get some bags under your eyes.
Pour ressembler à une vraie femme, on devrait voir tes racines, et tu aurais des poches sous les yeux.
But a donut should look like a donut if that's what you're selling... okay?
Mais un donut doit ressembler à un donut si c'est ce qui est vendu, vu?
So you wanna look like a big shot, huh?
Vous voulez passer pour un ponte?
Take a look. See what you like.
Celles qui vous plaisent.
General... does this look like a success to you,?
Général Cela ressemble un succès pour vous,?
Do I look like a girl to you?
J'ai l'air d'une fille?
You look like you're playing a little mad tonight.
Tu étais un peu agressif.
You look like you need a pint.
On dirait que tu as besoin d'une pinte.
What does it look like? I'm getting you out of a spot.
Qu'est-ce que tu crois, je te sors du petrin.
You look a little like Mister Rogers, but it's okay.
Vous ressemblez un peu à monsieur Rogers, mais ça va.
You look like Nijinski in the "Afternoon of a Faun".
On dirait Nijinski dans "L'Après-midi d'un faune".
So why do you look like someone took a piss in your beer?
Alors pourquoi tu fais comme si on avait pissé dans ta bière?
you look like a million bucks 18
you look like a princess 18
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look like a princess 18
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you look pretty 105
you look fine 152
you look fantastic 185
you look nice today 26
you look happy 87
you look hot 79
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you look pretty 105
you look fine 152
you look fantastic 185
you look nice today 26
you look happy 87