English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You said what

You said what traducir francés

18,326 traducción paralela
I was doing exactly what you said to.
J'ai fait ce que tu m'as dit.
I can't imagine what you must be going through but... you've barely said a word to me in days.
Je n'arrive pas à m'imaginer ce que tu ressens, mais... tu ne me dis pas un mot depuis des jours et des jours.
What was it you said? Oh, yeah.
Comment tu l'avais tourné?
"A factory break-in," that's what you said.
"Un cambriolage d'usine", c'est ce que tu as dit.
That's what he said you'd say.
- Il a dit que tu dirais ça.
Alfred, you said yourself, that it's my fault what happened to Selina Kyle.
Alfred, vous l'avez dit vous-même, que ce qui est arrivé à Selina Kyle est ma faute.
What you said about Lee.
Ce que vous avez dit sur Lee.
- Remember what I said to you on the phone?
- Tu te rappelles ce que je t'ai dit.
- Well, that's what you said about Carla, and I ignored it, and now I have a friend with one arm.
C'est ce que tu disais sur Carla, et je t'ai ignoré, maintenant j'ai une amie avec un bras.
- What? Why do you assume that I said something?
Pourquoi tu penses que j'ai dit quoique ce soit?
- Did you hear what John said?
- Avez-vous entendu ce qu'a dit John?
Because our smuggling plan backfired and she threatened to kill me? Yes, every single detail of what you just said.
Oui, chaque détail de ce que tu as dit.
I remember, he said he wanted you to have exactly what you asked for.
Il a dit qu'il tenait à te donner - exactement ce que tu voulais.
I'm not saying that's what you said, - but that's good that you know that... - Okay.
Ce n'est pas ce que je dis, mais c'est bien que tu le saches, parce qu'on n'a pas d'avenir hors du plateau.
I asked you months ago if you understood what escrow was, and you said yes.
Je vous ai demandé il y a des mois si vous compreniez ce qu'être en séquestre signifiait, vous m'avez répondu'oui'.
Do you remember what you said to me when you asked me to come back and be a cop again?
Tu te rappelles ce que tu m'avais dit quand tu m'as demandé de revenir et d'être encore un flic?
Can you remember what I said to you in that room, exactly?
Tu te rappelles ce que j'ai dit mot pour mot?
What would you say if I said $ 650... cash?
Et si on disait 650 $... en liquide?
I don't know exactly what Chuck may have said to you, but just so you know, I did not ask him to step in on my behalf.
J'ignore ce que Chuck t'a dit, mais sache que je n'ai pas demandé son aide.
What? I never said you were crazy.
Je n'ai jamais dit que tu étais fou.
What are you doing in my house? You said the same thing to Suzette.
Que fais-tu chez moi? Tu as dit la même chose à Suzette.
It's kind of like how I carry a little piece of onion around with me to elicit tears, you know, in case someone needs me to feel something about what they said or are doing, you know what I mean?
C'est un peu comme quand j'emporte un petit morceau d'oignon avec moi pour obtenir des larmes, vous savez, au cas où quelqu'un a besoin de moi pour sentir quelque chose à propos de ce qu'ils disent ou ce qu'ils font, vous voyez?
Did you hear what she said?
T'as entendu ce qu'elle disait?
I ask you if you heard what she said.
Je te demande si tu as entendu ce qu'elle disait.
Give me a few days to reflect on what you have just said.
Donne-moi quelques jours pour réfléchir a ce que tu viens de dire.
Brothers before Brotherhood, that's what you always said.
Les frères avant la fraternité, c'est ce que t'as toujours dit.
But out of respect for our partnership, I thought you should know what is being said and also how near those dangers may very well be.
Mais par respect pour notre partenariat, je pense que tu devrais savoir ce qui se dit et aussi à quel point ces dangers peuvent être proches.
You said you talked to him. What's his name?
Vous avez dit que vous lui avez parlé.
I'm asking, what you would take if somebody walked into your life and said they were gonna strip you out of it?
Je demande, que prendriez-vous si quelqu'un s'introduisait dans votre vie et disait qu'il allait tout vous enlever?
That's what you said your old girlfriend was called.
C'est le nom de ton ex-petite amie.
Did you just hear what she said?
Vous avez entendu ce qu'elle a dit?
What do you mean, said not to tell?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- What? You just said it was bogus!
- Tu as dit qu'il était bidon!
You heard what she said.
Tu as entendu ce qu'elle a dit.
I grabbed him straight away, said, "What the hell you do that for?"
- Oui, je l'ai attrapé.
You disagree with him? Not only about the victim's hand wound, but also... what he said about this knife wound on the defendant's hand?
Vous contestez son explication de la plaie à la main de la victime, mais aussi... ce qu'il a dit sur cette coupure à la main de l'accusé.
I just want you to know... I was not amused by what you said to me.
Je veux que vous sachiez que... ça ne m'a pas fait rire.
That's what you said about Millard!
Comme pour Millard!
I can't tell you what he said.
Je ne peux pas le dire.
Borlon! When I asked you what you were doing this weekend, you said you were laying low.
Quand je t'ai demandé ce que tu faisais ce weekend, tu m'as dit que tu allais rester tranquille.
Did you get a word what he said?
Vous avez compris un mot?
Do you know what it said?
Tu sais ce qu'elle a dit?
I said, "No matter what you do, you've got to get out of this as soon as you possibly can."
"Quoi que tu fasses, " il faut que tu laisses tomber ça le plus vite possible.
And I thought you'd enjoy hearing what our show business Bible said about us the first week we went on the air.
Écoutez ce que la Bible du show-business a dit sur nous après notre première diffusion.
He said, " What do you...
Il a dit : " Comment ça?
What do you have in mind? " And I said," Well, Spock is a graduate of the Vulcan Institute of Technology... "
J'ai dit : " Spock est diplômé de l'Institut vulcain de technologie...
And he said, "What would you like to do?"
Il a dit : "Que proposes-tu?"
I like what you said before.
J'aime ce que tu as dit tout à l'heure.
- He's just... he needs to focus : you know what his tutor said.
Son prof particulier lui a dit de se concentrer.
- What do you think I just said?
- Qu'avez-vous entendu?
When I said that you cared too much about what people think, I was talking about you being ashamed of people knowing about us.
Quand je disais que tu t'occupes trop de ce que pensent les autres, je parlais de toi ayant honte qu'on sache pour nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]