English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You saw it

You saw it traducir francés

5,253 traducción paralela
And you saw it?
- Tu l'as vu?
Tell me you saw it.
Dis-moi que oui!
But eventually you saw it. I mean, you actually saw it.
Mais vous avez fini par le voir, vraiment.
Perhaps you saw it.
Tu l'as peut-être vu.
You saw it a little bit.
T'as pu le voir.
Nash, you saw it. Would you vote for me if you didn't work for me?
Nash, vous voteriez pour moi?
You saw it.
Tu l'as vu.
I paint this today, but you saw it two weeks ago.
Je vais peindre ça aujourd'hui. Tu l'as vu il y a une semaine.
- You saw it?
Tu l'as vu?
The promoters of the New England Music Festival saw it, and they want to book you!
Les organisateurs du festival de nouvelle Angleterre l'ont vu, et ils vous veulent!
I hoped it would be many years before I saw you in this place.
J'espérais ne pas vous voir ici avant de nombreuses années.
But there was something in Psychology Today that I saw at the library, and you should take a look at it.
Il y a un truc dans Psychology Today que tu dois vraiment lire.
- Just stick to what you saw and we'll decide if it's ABH or GBH.
- Décrivez ce que vous avez vu. On décidera du niveau de harcèlement.
You saw what it can do.
- Vous avez vu ce que ça peut faire!
I believe you saw something Lois, but not for a moment do I believe that your leads just went cold, so whatever your reasons are for dropping it...
Je pense que tu as vu quelque chose, Lois, mais pour le moment je crois que tes pistes ont refroidi, Mais quelles que soient les raisons qui te poussent à laisser tomber...
Now, which one of these three is it you say you saw Damien hit?
D'après ce que tu dis avoir vu, lequel d'entre eux Damien a-t-il frappé?
Then I must be confused then,'cause I just saw you chatting'it up with April, when I got a salad bar that needs a refill,
Je dois pas bien y voir alors! Je croyais que tu rigolais avec April.
I knew when you saw me ride it, you'd want one.
Que tu en voudrais une dès que tu la verrais.
What was it you saw inside that church?
Qu'avez-vous vu dans cette église?
Well, Khoma. You never saw it coming, did you?
Khoma, tu n'as rien vu venir, n'est-ce pas?
He saw you blissing out and he was into it.
Il t'a vue en transe, il était à fond.
You saw what it was.
Vous avez vu ce que c'était.
- You see that? - Yeah, I saw it.
- Vous avez vu?
Well, it's just that before, I saw you looking.
Tout à l'heure, tu regardais...
Daddy saw you looking at it.
- Il t'a vue le regarder. Tiens.
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle.
J'ai détesté, jusqu'à ce que je te voie marcher jusqu'à l'autel.
" Every time you saw him, you thought it was for the first time.
A chaque fois, tu pensais le voir pour la première fois.
The television, you know, I was so amazed because, you know, I saw people in the, what is it, in the screen and I go, you know, at the back of the television and looking for,
J'étais stupéfait devant la télévision, parce que... Je voyais des gens sur l'écran et je regardais derrière le poste, il y avait beaucoup de gens.
Yeah, I just don't think you're getting it, or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment.
Je suis pas sûr que t'aies saisi. C'est peut-être moi ou un truc que t'as vu qui a obscurci ton jugement.
It's because neither of us saw that future and you know that's true.
C'est parce qu'aucun de nous n'entrevoyait cet avenir, et tu le sais que c'est vrai.
I saw you hacking away like it was a...
Je t'ai vu frapper comme un fou...
You see it's going to sound weird, but I saw something on my monitor.
Vous voyez, il va sembler bizarre, mais je vu quelque chose sur mon écran.
Dude, do you think it was that shit that Uncle Bob saw back in the day?
Tu crois que c'est ça qu'oncle Bob avait vu?
I just saw you doing it.
Je viens de te voir le faire.
It makes him crazy. You saw him in funeral?
Tu l'as vu a l'enterrement?
You know, I saw that it was on Cockburn and then it said he was gonna be reviewing Eee Tee 2, so then I added it up.
"C'est grâce à l'Angry Video Game Nerd, et j'ai vu une pub de Cockburn,"
♪ Remember all you saw and tell it back in the stories when the day is done ♪
"Souviens-toi de ce que tu as vu et redis-le" "dans les histoires quand le jour tombe"
Yeah. I just never saw you open it. I assumed...
Tu l'ouvres jamais, alors...
I knew it was you guys'cause I saw the same truck from my neighborhood.
Je savais que c'était vous, j'ai vu les mêmes camions chez moi.
I saw it and I thought of you.
Je l'ai vu et j'ai pensé à vous.
It was definitely blood spatter you saw in the kitchen.
C'est bien des éclaboussures de sang qu'il y a dans la cuisine.
hang on a sec. I saw first you took out some money and then put it back?
Attendez, j'ai vu d'abord que vous déposiez de l'argent puis le repreniez
You saw what it did to me.
Tu as vu ce que ça m'a fait.
You saw an opportunity, and you took it.
Vous avez vu une occasion et vous l'avez saisie.
What if he saw you guys tape him and he's coming back for it?
S'il t'avait vu le filmer et qu'il revient pour ça.
- Yeah, it's all adrenaline. - You saw how badass that was. - How I just fell and, like...
T'as vu ce truc de malade, quand je tombe?
You guys, I saw it, up the coast!
Vous les gars, je l'ai vu, sur la côte!
You saw me do, try it yourself.
Vous m'avez vu faire, essayez donc vous même.
You were up in a tree and asked, this one, and pointed at it with the saw.
Et, en désignant une branche de ta scie, juché dans l'arbre, tu as dit : "Cette branche?"
But then I saw you sitting here, and it was like,
Mais là, je t'ai vu assis ici et ça a été genre :
I never saw it, but when you did the show in England, it was a big hit, right? Uh-huh.
Je ne l'ai jamais vu, mais quand vous l'avez fait en Angleterre, c'est un succès, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]