English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You sound funny

You sound funny traducir francés

93 traducción paralela
Say, you sound funny.
Tu as une drôle de voix.
- You sound funny.
Tu as attrapé froid?
You sound funny. Is something wrong?
Il y a un problème?
You sound funny.
T'as une voix bizarre.
You sound funny.
Tu as l'air bizarre?
You sound funny.
Tu es bizarre.
Yap, you sound funny too.
C'est vrai, t'es bizarre!
You sound funny
Tu as l'air drôle.
You sound funny.
T'as une drôle de voix.
don't know. You sound funny.
T'as une drôle de voix.
You sound funny.
laisses moi rire.
I don't know. You sound funny.
Je ne sais pas, tu as l'air bizarre.
You sound funny.
Tu as l'air bizarre.
You sound funny. - Asher's dead.
- Asher est mort
But you know, Karl, it does sound funny hearing you call it "your country."
Mais tu sais, Karl, ça sonne bizarre de t'entendre l'appeler "ton pays".
I know how unreasonable that must sound to you, but she's funny that way.
Je sais que ça ne te paraît pas raisonnable, mais elle est très bizarre, de ce côté-là.
Doesn't that sound funny me saying that to you when you've always said it to me?
C'est drôle que je te dise ça! Tu me l'as tellement dit!
Doesn't that starboard motor sound funny to you?
Le moteur ne tourne pas rond.
Would it sound too funny if he called you my name for you, Camille?
Est-ce que papa pourrait aussi t'appeler "Camille"?
I must sound funny to a guy who's done the things you've done.
Un type comme toi doit me trouver ridicule.
Are you in trouble? You sound so funny.
Tu as une voix bizarre, qu'y a-t-il?
It's funny how loud crickets sound and the way you feel.
C'est drôle comme un baiser peut rester sur la bouche...
Doesn't it sound funny, me saying that to you... when you've always said it to me?
C'est drôle... que ce soit moi qui te dise cela.
It doesn't sound very funny when you tell it but, oh, the dialogue's simply magnificent.
Ça ne semble pas comique comme je te le dis, mais les dialogues sont très enlevés.
This may sound funny, but... Waiting for you all those years and staying by myself... It was like...
Ca peut paraître drôle... mais t'attendre toutes ces années en étant toute seule... ce n'était pas... comme si tu étais en prison, mais comme si j'étais enfermée dehors.
I guess it would sound funny if I told you that Russell is one of the only friends I've ever had.
Vous allez trouver ça bizarre, mais Russell est l'un des rares vrais amis que j'ai eus dans ma vie.
Now, I know that might sound very selfish to you, but she's very funny that way.
Je sais que ça peut vous sembler égoïste, mais elle est comme ça.
It didn't sound funny to you that she throws you over... right when she needs a meal ticket?
Alors, comme ça... elle renonce à vous alors qu'elle était sans un sou.
Well, if I sound funny, it's just because I miss you.
Si j'ai une drôle de voix, c'est parce que tu me manques.
This will sound funny, but have you got one?
En avez-vous un?
Funny, you didn't sound glad a minute ago.
C'est drôle, t'avais pas l'air si content tout à l'heure.
You know, it's a funny thing, dear. All the naughty words sound woody.
Vous savez, ma chère, c'est curieux, tous ces mots sont boisés.
You sound so funny. I can hardly hear you.
Je t'entends à peine.
You sound funny.
Le ton est bizarre.
wayne, why do you sound so funny? is your wife with you?
D'accord, je demanderai le divorce ce soir.
You know, this is going to sound kind of funny, but I remember when I was a kid, I used to go to church.
Ça va te paraître drôle, mais quand j'étais gosse, j'allais à l'église.
You sound kind of funny.
T'as une drôle de voix.
What do you mean I sound funny?
J'ai une drôle de voix?
You're lying so much, your mouth dried up, and you're making that funny... that smacking sound.
A force de mentir, ta bouche s'est desséchée et tu coinces.
you sound a little funny, honey.
Tu as une drôle de voix.
I realise this will sound funny coming from someone that just spent a lot of time kicking your face, but you can trust me.
Je sais que ça va paraître étrange de la part de quelqu'un qui vient de passer du temps à te cogner, mais tu peux me faire confiance.
You sound kind of funny.
Tu as une drôle de voix.
You know this may sound funny, but, you ever think about going Special Ops?
Ma question va peut-être te surprendre. Tu n'as jamais pensé intégrer les brigades spéciales?
Well, you know, it might sound funny to you, but that's all wrong.
Ca va te sembler bizarre mais tu ne dois pas. Bien.
You know... this may sound funny but I feel better knowing that he didn't take his own life.
Vous savez, ça peut paraître étrange, mais je préfère qu'il ne se soit pas suicidé.
Hey, you know what else is a funny sound?
Tu sais ce qui est aussi marrant à entendre?
Do you hear the funny sound?
Vous entendez ce bruit bizarre?
You sound a bit funny.
Vous avez une drôle de voix
It's interesting... when you make the "ow" sound, your mouth does this funny thing in the corner.
C'est intéressant, quand on fait le son "ow", la bouche se tord sur le côté.
You hear that funny sound?
Tu as entendu ce bruit?
Yeah, very funny. By the way, what good was that operation if you still sound exactly the same, huh?
Au fait, quel intérêt à avoir cette opération si ta voix est la même?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]