English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You wanna do it

You wanna do it traducir francés

1,482 traducción paralela
You wanna do it this way?
Tu veux faire comme ça?
When you break up with somebody, and firing somebody's the same you wanna do it the easiest way without producing a stalker.
Que tu rompes avec quelqu'un ou que tu le vires, c'est pareil, tu vas au plus simple, sans traumatiser personne.
How do you wanna do it?
Comment va-t-on s'y prendre?
We'll find somebody else who will. Or do you wanna do it?
À moins que vous ne le fassiez?
- Are you sure you wanna do it?
- Tu es sûre de vouloir le faire?
- Assuming you wanna do it.
- Si vous voulez toujours le faire.
You mean you wanna do it here?
Tu veux dire que tu veux faire ça ici?
If you wanna do it without a rubber, it'll cost more.
Sans capote, ça sera plus cher.
So, Jason, this talk - how d'you wanna do it? I've got a few ideas.
Alors, pour la conférence, j'ai quelques idées.
- Lf you wanna do it, do it.
- Si tu en as envie, achète-la.
We can do it here or there. What do you wanna do?
On peut faire ça ici ou là-bas.
You don't wanna do this? I'll do it myself. But I can't take any chances.
Si tu veux pas le faire, très bien, je le ferai moi-même.
So, you wanna check it or put it on another flight'cause that's cool, whatever you want to do.
Il s'en va dans la soute ou dans un autre vol? Pas de problème, faites comme vous voulez.
Any of the rest of you wanna have an accident, make sure you do it right here in Stepford. - OK, pull it on out.
Quitte à avoir un accident, autant que ça vous arrive ici.
Well, do you wanna talk about it?
Tu veux en parler?
Now, what you wanna do is take this ticket stub. It's for the raffle.
Je vous donne le talon de votre billet pour la tombola.
You know what I wanna do, it ain't nothing new
You know what I wanna do, it ain t nothing new
Hey! When I'm done doing the dishes, do you guys wanna watch it?
Je fais la vaisselle et on le regarde?
Don't forget it. - What? Do you think I wanna live here?
- Vous croyez que je veux m'installer?
It's a cog-nac, it's very fruity, and it'll make you wanna do the hucklebuck, then pass out in your own juices.
C'est du cognac, c'est très fruité et vous allez vous tortiller, puis tomber ivre mort dans votre propre jus.
I wanna know how you're really gonna do it, and you're gonna tell me while we're fishing.
À savoir comment tu vas procéder. Tu me le diras à la pêche.
- What do you wanna do? Maybe it's dead.
- On fait quoi?
Do you wanna talk about it?
- Tu veux en parler?
- Do I even wanna know why? Come on, it would be less than discreet to tell you why. - No.
- Puis-je demander pourquoi?
- No. Yes. Maybe you don't even really wanna do it.
Que tu ne veux pas vraiment aller plus loin?
I wanna know what else you can do with it.
Mais on fait quoi d'autre avec?
If you don't wanna listen to the way people feel, if you don't want to listen to other people's opinions, then go off and do it yourself and be loved by your fucking self and nobody will love you
Si tu veux pas tenir compte des sentiments et opinions des autres, démerde-toi tout seul et aime-toi toi-même.
- You don't wanna do it?
- Tu ne veux pas le faire?
You look at everybody and figure them out... what is it they wanna do?
Tu regardes tout le monde, tu les identifies. Que comptent-ils faire?
What you wanna do is, you wanna think of it as a man, see?
Pense à un mec, d'accord?
I just don't wanna fight you to do it.
Mais je veux pas me battre avec toi pour ça.
if you really wanna hide something you do it in plain sight.
Si vous voulez cacher quelque chose, mettez-le en évidence.
You wanna say that you had nothing to do with it
Tu veux dire que tu ne l'as pas fait
When do you wanna finish it
Quand vas-tu terminer?
You don't wanna do it? You have to do it even if your're dead! Get it?
Tu bosseras jusqu'à ta mort!
Which province? You don't wanna do it?
Tu dois bosser, compris?
If you wanna play at band do it at school
Si vous voulez jouer, restez à l'école.
Look, it took me a long time to understand that if you wanna do this job well, you have to stay detached.
Tu vois, ça m'a pris longtemps pour comprendre que si tu veux bien faire ce travail, tu dois resté détaché.
If you wanna grab her, do it without him knowing.
Si tu l'emmènes, qu'il ne le sache pas.
If you wanna grab her, do it without him knowing.
Si tu veux l'enlever pour l'interroger, tu dois le faire sans qu'il le sache.
If you wanna save the world, we've got the resources to help you do it.
Si tu veux sauver le monde, on peut mettre des moyens à ta disposition.
Do you wanna read it?
Vous voulez les lire? Non, c'est gros.
- Do you wanna talk about it?
- Et si on en discutait?
Listen to me, Madison. Whatever you choose to do if you want to end the pregnancy if you wanna keep the baby, I will pay for it.
Écoutez, Madison, quoi que vous décidiez, que ce soit avorter ou garder le bébé, je m'en charge financièrement.
You know, it may not seem like it, but I do wanna do the right thing for you.
Ce n'est peut-être pas évident, mais je veux faire ce qu'il faut pour toi.
Well, a chuckle won't do it, but if you really crack her up, you might wanna put some papers down!
Pas pour un petit gloussement, mais si on la fait vraiment éclater de rire, il vaut mieux mettre du papier par terre!
You both wanna do it?
Tous les deux?
So why don't you flip through this book, decide if it's really what you wanna do, tell your family... then we'll talk.
Alors, je vous conseille de regarder ce bouquin, de décider si c'est ce que vous voulez vraiment, d'en parler à votre famille, et après, on discutera.
I don't wanna get ahead of myself, But if you guys got married... ... do it at the Polish Community Center on Queens Boulevard. It's very classy.
Je ne veux pas mettre la charrue avant les bœufs, mais le centre culturel polonais sur Queens Boulevard fait de super mariages.
It's nothing to do with you guys. It's my own genetic shortcomings which I wouldn't wanna pass on to any child.
Croyez-moi, ça n'a rien à voir avec vous... je n'ai aucune réserve à votre sujet... il s'agit de mes tares génétiques que je ne voudrais transmettre à aucun enfant.
It's got a mini-bar. You want a fluffy robe and macadamia nuts or do you wanna stay alive?
Vous voulez un peignoir en satin et des noix de Macadamia ou vous voulez vivre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]