English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A plate

A plate traducir portugués

3,970 traducción paralela
Give him a plate?
Mas que eu vou fazer? Dar-lhe um prato?
" offers you a plate of chicken vindaloo.
"num Acura baixinho oferece-lhe um prato de frango vindaloo."
I think Pam fixed him a plate.
Acho que a Pam deu-lhe um prato de comida.
Every day he comes in here and eats a plate of a cavatelli with three meatballs.
Todos os dias vem cá e come um prato de cavatelli com três almôndegas.
There's a plate and 12 screws holding the bones together.
Tem uma chapa e 12 parafusos a unir os ossos.
Save me a plate!
Guarda-me um prato!
Can I make you a plate?
És servido?
When I had the flu, he cut up strawberries and kiwis for me and he arranged them on a plate like little flowers.
Quando estive com a gripe, ele cortou morangos e kiwis para mim. E arranjou-os num prato como pequenas flores.
- This is $ 500 a plate.
- Isto custa € 500 por prato.
- Can we.. share a plate?
- Nós queremos... Podemos dividir o prato?
- Share a plate fee is 500.
- Dividir o prato custa € 500.
At least take a plate for the road, okay?
Pelo menos leva um prato para ires comendo, está bem?
May I offer any of you inmates a plate of mush?
Posso oferecer-vos um prato de papas de milho, reclusos?
I brought you a plate.
Eu trouxe-te uma placa.
Brought you a plate.
Trouxe-te uma placa.
You gave her that one on a plate.
Estás a dar-lhe um bónus.
I need a run on a California plate 689-Mary - Jane
Preciso de pesquisar uma matrícula :
I'll get you a plate, okay.
Vou buscar-lhe um prato.
I thought it was your entire vocation in life to make sure my plate remains empty.
Achei que era a tua vocação deixar-me desocupada.
I've had a lot of things on my plate.
Tive várias coisas a tratar.
And I cannot be a latent bisexual with everything else already on my plate.
E eu não posso ser uma bissexual latente com tudo o que já estou a passar.
There's a white minivan out in the parking lot with its lights on... license plate number...
Há no estacionamento um monovolume branco com as luzes ligadas, com a matrícula : TCB...
it's a DC plate.
É de Washington.
Cops had a make and the license plate of the car, but the DMV couldn't find a match.
A polícia verificou a matrícula do carro, mas o DETRAN não encontrou nada.
Her license plate is close enough to the one Compton reported following him.
A matrícula do carro dela é parecida com a que Compton relatou que o estava a seguir.
Henry's in a car headed to Kowloon station for a train to Beijing, license plate "SQ 1971."
Ele está num carro a ir para a estação de Kowloon apanhar um comboio para Pequim. Matricula : SQ 1971.
What's a Himalayan salt plate?
O que é um "bloco de sal dos Himalaias"?
The victim has a surgical plate in her scapula.
A vítima tem uma placa cirúrgica - na escápula.
They told me the plate was hot.
Disseram-me que a comida estava quente.
A 61 license plate is from Trabzon.
Uma placa com o n.º 61 é Trabzon. Uma n.º 58?
You have a lot on your plate.
Tem muita coisa para tratar.
You know how when you're at the plate you want to see the ball come in slow?
Sabe quando está na base e quer ver a bola chegar devagar?
Let's get the ball over the plate now, all right?
Atira a bola dentro da zona, está bem?
Headed to the plate now for his first big league at bat is Dodger rookie :
Dirige-se para a base, na sua estreia a bater na liga principal, o novato dos Dodgers
Young Gene Hermanski steps to the plate, playing right today.
O jovem Gene Hermanski coloca-se na base, a jogar à direita, hoje.
Try not to lunge at the plate.
Tenta não te inclinar para a base.
I mean, we have got a lot on our plate right now.
Nós já temos muita coisa para investigar.
He's got a lot on his plate.
Ele tem muito em que pensar.
Alexander, I appreciate what you're trying to do... but our plate is full.
Alexander, eu agradeço o que estás a tentar fazer... mas não dá para mais.
What do you think, I'm trying to take food off your plate?
Achas que estou a tentar prejudicar-te?
I got the license plate!
Eu consegui a matricula!
Cop friendly, everything cool with your ride? Brake lights, license plate, so forth?
O teu carro está fixe para a bófia, tens luzes, matrícula, etc...?
I got enough on my plate without you two horsin'around, you dig?
Já tenho muito que fazer, sem vocês a brincar, toparam?
Put it on the plate, and then come over here and eat, because I want you in bed at a decent hour tonight, okay?
Põe no prato e depois vem para aqui comer, esta noite vais para a cama a hora decentes, sim?
With the storm and graduation today, I got a lot on my plate.
Com o tornado e a cerimónia hoje, estou muito nervoso.
And, I don't have a license plate number or an address.
Não tenho matrícula nem morada.
Ford Mustang, New York plate Adam-David-Tom 4-6-1-9, last seen headed westbound on 94.
Ford Mustang, matrícula de Nova Iorque Adam-David-Tom 4-6-1-9, visto pela última vez a este na 94.
HE STEPPED UP TO THE PLATE BIG TIME FOR YOU BOYS, BIG TIME.
Ele sacrificou-se a sério por vocês, rapazes.
When eating in formal situations, rest your knife and your fork on the plate between mouthfuls or to talk.
Quando comem em situações formais, pousem a faca e o garfo no prato entre garfadas.
I told him I'd memorized his license plate and I'll find him, cut him into pieces, and stuff him into the trunk of his car.
Eu disse-lhe que tinha memorizado a sua matricula e que se o encontrasse outra vez, cortava-o aos pedaços, e punha-o no porta-malas do seu carro.
I want you to look up for a black Porsche license plate number 689MJC6
Quero que procures um Porsche preto. Matrícula 689MJC6.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]