English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A plane

A plane traducir portugués

9,373 traducción paralela
A dramatic scene today, as Air Force jets intercepted a plane that was taking four rogue NYPD officers...
Os caças da Força Área intercetaram um avião que levava quatro agentes da Polícia...
Well, that'll be a big-ass scandal. Yeah, but big enough to crash a plane at an air show?
Sim, mas grande o suficiente para derrubar um avião?
You're trying to land a woman, not a plane.
Estás a tentar aterrar uma mulher, não um avião.
Yeah, base jumping, motorcycles through fire, Boarding a plane before his zone was called.
Sim, saltos de penhascos, de mota através de fogo, entrar num avião antes de o chamarem à sua zona.
Because he lives on a plane, which he refuels in the air.
Porque ele vive num avião, que se reabastace no ar.
A plane heading west wouldn't double back and risk suspicion by pinging the same location twice.
Um avião a ir para o oeste não regressava e arriscava a suspeita de passar pelo mesmo local duas vezes.
A plane of that weight, cruising at that speed, yields a possible landing location of...
Um avião com este peso e com esta velocidade, prevejo como possível local de aterragem...
A plane like this would run quiet, probably use a tungsten alloy in the fuselage for its vibration stabilizing system.
Um avião como este precisa de ser silencioso, deve usar uma liga de tungsténio na fuselagem
"The CIA dude will rope us into something more dangerous than finding a plane" "
O tipo da CIA vai pedir uma coisa pior do que encontrar um avião.
Now why is a CIA plane flying repeatedly over U.S. cities?
Porque é que um avião da CIA sobrevoa cidades dos EUA?
But, uh, you know, this may come as a sur-surprise, but, um, I don't know how to land a plane.
Isto pode parecer uma surpresa, mas não sei aterrar um avião.
I rode on a bus, a train, a plane, three cars, and a helicopter.
Andei de autocarro, comboio, avião, carro e helicóptero.
We were on a plane, and we just picked up a transplant organ from a kid who died, and you were upset and pissy because you thought that I didn't care.
Estávamos num avião, tínhamos acabado de apanhar um órgão de um rapaz que tinha morrido e tu estavas aborrecido por achares que eu não me importava.
But everyone equipped to find it is currently unconscious in a sealed ward or on a plane 35,000 feet over New Mexico.
Mas quem pode encontrá-la está inconsciente e isolado ou num avião a 35 mil pés no Novo México.
Get on a plane.
Apanho um avião.
Joel, I can't get on a plane without pants.
Esperem. Joel, não posso entrar num avião sem calças.
Just... so that there is clarity in, uh, in this situation, you are hours away from being put on a plane and sent down a dark hole that only I will know about.
Apenas... para que haja clareza nesta situação, está a horas de distância de ser colocada num avião e ser enviada para um buraco escuro que só eu sei.
Mitra was on a plane just a few hours later.
Em poucas horas depois, a Mitra já estava num avião.
It's a plane.
É um avião.
You know, I was saying you look good for somebody who died in a plane crash four years ago.
Estás muito bem para quem morreu num acidente de avião há 4 anos.
A breeze is blowing in the plane too.
A brisa está a soprar no avião também
To compensate, the ACLS sends the plane into a rapid descent, followed by a condensed landing buffered by the ship's tail hooks.
Para compensar, O SAPA coloca o avião em descida rápida, seguida de um pouso curto auxiliado pelos ganhos da cauda.
But if the function was initiated mid-flight... It would send the plane into a steep nosedive.
Mas se a função fosse ligada no meio do voo... o avião entraria num mergulho frontal.
And without tail hooks to help bring the plane to a halt...
E sem os ganchos de cauda para ajudar o avião a parar...
Plane dropped a thousand feet at close to 300 miles an hour.
O avião baixou 300 metros a quase 480 km por hora.
Possible the Navy's finest... crashed her plane into the ground on purpose.
É possível que a melhor da Marinha... tenha derrubado o avião no solo de propósito.
But as the plane fell into a rapid descent and increased in speed, it elevated up to six.
Mas com o avião a cair muito depressa e a aumentar a velocidade, subiu para seis.
Plane's down, and as you can see, she still only maxed out at six g's.
O avião caiu, e como podem ver, ela chegou a no máximo 6 Gs.
Which means this plane crash...
O que significa que a queda do avião...
Regardless, if Lieutenant Garrett was poisoned, it clears the plane, correct?
Independentemente, se a tenente Garrett foi envenenada, isso isenta uma falha no avião, não é?
I'm gonna take it. Anyway, as I was saying, I dug deeper into the mystery and realized that mercury vaporizes at 357 degrees, meaning whatever plane part leaked the toxin into that cockpit must have gotten pretty hot to release the poisonous... gas.
Enfim, como estava a dizer, aprofundei-me no mistério e percebi que o mercúrio vira vapor a 357 graus, o que significa que a peça do avião que soltou a toxina no
I confirmed with all ticket agencies she didn't take a boat, bus, blimp, or plane last night.
Confirmei com as agencias de bilhetes, ela não apanhou nenhum barco, autocarro, dirigível ou avião ontem a noite.
She just booked two tickets to L.A. Plane leaves in an hour.
Dois bilhetes de avião para Los Angeles.
And security footage shows him entering the airport, but the flight manifest says he never got on the plane.
As imagens de segurança mostram-no a entrar no aeroporto, mas no manifesto do voo diz que nunca entrou no avião.
NSA intel indicated that's where the plane was heading.
a inteligência da NSA indicou que é onde o avião estava a aterrar.
Nine hours ago, this plane was on a routine mission and went missing.
Há nove horas atrás, este avião estava numa missão rotineira e desapareceu.
That's not how the CIA would use a secret plane?
Não é assim que a CIA ia usar um avião secreto?
This isn't just a missing plane ; it's a kidnapping.
Isso não é apenas um avião desaparecido, é um rapto.
A couple more moments, we will know the plane's destination.
Mais alguns minutos e sabemos o destino do avião.
This plane is used to spy on American cities.
Este avião estava a espiar as cidades dos Estados Unidos.
I could reprogram the plane's flight path from this control panel, reroute us straight back to Coughlan.
Posso reprogramar o plano de voo do avião a partir deste painel de controlo, - mandar-nos de volta. - Óptimo.
Either this plane lands in Uzbekistan or it crashes into a mountain.
Ou este avião pousa no Uzbequistão, ou bate numa montanha.
Okay, if you adjust its frequencies, you can scan the plane's gamma ray signature, and you can locate it like we did this morning.
Se ajustares a frequência, podes fazer um scan à assinatura gama do avião e localizá-lo como fizemos esta manhã.
Plane's rotation will cause a g-force acceleration giving us roughly 20 seconds of weightlessness- - you hold on!
- A colocar-nos em queda livre. A rotação do avião vai causar uma aceleração da força G e dar-nos 20 segundos sem gravidade. Segura-te!
Given its current trajectory, shooting that plane will turn it into a flying ball of fire headed straight for this place.
Dada a actual trajectória, atirar no avião vai transformá-lo numa bola de fogo a vir para aqui.
You nosed around a bit too deep in the mission of this plane.
Vocês vasculharam demais nesta missão do avião.
Sorry, a... plane?
Desculpem, um... avião?
So when they saw the first plane crash and burn, their eyes widened with fear.
Então, quando viram o primeiro avião a despenhar-se e a arder, os olhos deles encheram-se de medo.
This plane was a prisoner transport.
Este avião transportava prisioneiros.
Then they were transporting him to prison, and presumably the plane went down North of the Hawaiian Islands.
Então... durante o transporte, o avião aparentemente caiu a Norte das ilhas do Hawaii.
To the outside world, it looked like this plane crashed.
Para toda a gente, pareceu que o avião se despenhou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]