According to dr traducir portugués
133 traducción paralela
According to Dr. Hasslein's theory of time in a vehicle traveling nearly the speed of light, the Earth has aged nearly 700 years since we left it, while we've aged hardly at all.
Pela teoria de Hasslein do tempo num veículo viajando quase à velocidade da luz, a Terra envelheceu quase 700 anos desde que a deixámos, e nós quase nada.
All according to Dr Sapirstein's directions.
De acordo com as instruções do Dr. Sapirstein.
According to Dr. Watson.
De acordo com o Dr. Watson.
According to Dr Salik, those two adults and four children may expire before this time cycle is over.
Segundo o Dr. Salik, os dois adultos e as quatro crianças podem morrer antes deste ciclo de tempo acabar.
According to Dr. Tavora, the artist suffers... with angina that she hid...
De acordo com o Dr. Távora, neste momento sofre... de uma angina de peito.
May I point out that the blood industry is under the jurisdiction of the FDA and according to Dr. Bove, they don't acknowledge there is an epidemic. Because there is no evidence that it's a blood... borne disease.
A indústria de sangue está sobre a jurisdição da FDA que não reconhece que existe uma epidemia porque não há provas da sua origem sanguínea.
According to Dr. Franklin, before it fired, it said, "Protect."
De acordo com o Dr. Franklin, antes de disparar, ele disse "proteger".
According to Dr. Bashir my genetic structure is entirely Bajoran.
Segundo o Dr. Bashir, a minha estrutura genética é totalmente bajoriana.
According to Dr. Orpax, six days... maybe seven.
Segundo o Dr. Orpax, seis dias. Talvez sete.
Not according to Dr. Bashir. We had a little argument. Julian and I are always arguing.
O Dr. Bashir diz-me também que deixou de consultar o seu terapeuta.
- According to Dr. Daniel Miller.
- Segundo o Dr. Daniel Miller.
According to Dr. Fraiser, measurements of the devices atomic decay... we have one hour and 20 minutes left.
De acordo com os cálculos da Dr. Fraiser, de deterioração do dispositivo atómico... resta-nos 1 hora e 20 minutos.
Well, according to Dr. Romano's notes, as high as 75 to 80 percent.
Bem, de acordo com o Dr. Romano, de 75 a 80 porcento.
According to Dr. Bashir, we need all the help we can get.
De acordo com o Dr. Bashir, temos toda a ajuda necessária.
- Not according to Dr Fraiser.
Nao de acordo com a Dra. Fraiser.
According to the Aschen doctors, I was fine, but not according to Dr Fraiser.
Segundo os médicos Aschen, eu estava bem. Mas não segundo a Dra. Frasier.
According to Dr Kieran, there is support for a settlement in all three countries.
Segundo o Dr. Kieran, há apoio popular por um acordo negociado nos três países.
According to Dr Fraiser, he's gone through hell in order to see it through.
De acordo com a Dr. Fraiser, ele passou pelo inferno de maneira a que ela passasse.
According to Dr. Singh, nobody would touch her.
Segundo o Dr. Singh, ninguém lhas faria.
Wow. Well, according to Dr. McBride, Alicia really is cured.
De acordo com o Dr. McBride, a Alicia está mesmo curada.
Dr. Sherman, according to the case history you've already given the coroner...
Doutor, segundo a ficha médica que entregou ao tribunal,
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
- Há o Dr. Vogler idealista... que pratica medicina segundo os métodos duvidosos de Mesmer... e há a noção menos elegante do feiticeiro Vogler... que pratica todo o tipo de truques a partir de fórmulas caseiras.
This is a doctor's office? According to Vartann, Dr. Malaga bought the spa two years ago and incorporated his practice.
Segundo Vartann, Dr. Malaga comprou a clínica há dois anos e incluiu-a nos seus métodos.
The next question's gotta be about fetishist, according to Doc Fong's script.
Agora ele vai falar de fetichismo... se o Dr. Fong estiver certo.
WE'VE DONE EVERYTHING ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS WE RECEIVED FROM KAOS, DR. VON HAVOC.
Fizemos tudo de acordo com as instruções que recebemos da KAOS.
According to CONTROL, Dr. Yes's headquarters should be somewhere within a radius of 50 miles.
Segundo a CONTROL, a sede do Dr.Yes deve estar num raio de 80 Kms.
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
Segundo os registos que tem, ela não mostrou poderes telepáticos anormais.
[Dr : Huer] According to Dr : Theopolis's computer scan, the word "vorvon" originated on a planet : : :
Segundo a investigação do Dr. Theopolis a palavra " vorvón'" é originária de um planeta do sistema estelar Rumaine e refere-se a...
According to my visuals, Michael, that's Dr. Litton.
Segundo o meu indicador visual, Michael, aquele é o Dr. Litton.
Dr. Stevens, this is a murder investigation, not some stupid game you can play according to your own rules.
Doutor Stevens, esta é uma investigação de homicídio. Não é nenhum jogo estupido que possa brincar com as suas próprias regras.
According to hospital authorities convicted family killer Jerry Blake, also known as Henry Morrison and previously, Bill Krieger ; stabbed resident psychologist Dr. Joseph Danvers then bludgeoned security guard Ralph Smith before making his escape.
De acordo com as autoridades do Hospital... o assassino de famílias, Jerry Blake... também conhecido como Henry Morrison... e antes como, Bill Kreiger... esfaqueou o psiquiatra Dr. Joseph Danvers... e de seguida o segurança Ralph Smith... antes de se pôr em fuga.
According to your written statement, you first met Dr. Zito two years ago. Isn't that right?
De acordo com o seu testemunho, Conheceu o Dr. Zito à 2 anos, certo?
According to Norwegian authorities, Dr Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago.
Segundo as autoridades norueguesas, o Dr. Nix suicidou-se faz 18 anos.
According to my sources, he was a mad professor like Carl. "Dr McLeod"
Pelo que sei, ele era um professor maluco, como aqui o Carl. Doutor McLeod.
According to a, state files there is no record of Dr. Richard Madden's death which would mean that he is still alive.
nãoháregistro da morte dele nos arquivos da prefeitura... o que significaria que ele ainda vive.
According to the AMA, Dr Ridley, who signed Barnett's death certificate, hasn't officially been a doctor since 1979.
Segundo a AMA, o Dr. Ridley, que assinou a certidão de óbito do Barnett, não exerce oficialmente como médico desde 1979.
Dr. Hanlin's heart approached that speed on Friday evening... at 7 : 57, according to the coroner, converting his matter into energy, into pure white light.
O coração do Dr. Hanlin parou de bater na sexta-feira... às 19 : 57... de acordo com o patologista. Transformando a sua matéria em energia. Puro como a luz branca.
According to the sheriff's report, you were the last person to see Dr Bailey alive.
Segundo o relatório do xerife, foi o último que viu o Dr. Bailey vivo.
According to this map the entire island is crawling with Dr. Evil's guards.
Segundo o mapa, a ilha está pejada de guardas do Dr Emau.
And according to the A.M.A., there is no Dr. Noah Lindquist... practicing medicine in the United States or anywhere for that matter.
Segundo a A.M.A., não há nenhum Dr. Noah Lindquist... a exercer medicina nos E.U.A. nem em lado nenhum.
According to the operative report, Dr. Babcock, the anesthesiologist drew your attention to spinal fluid in the surgical field at 10 to 6.
Segundo o registo operatório, o Dr. Babcock, o anestesista, chamou a sua atenção para o líquido espinal na zona cirúrgica às 17h50.
According to the settlement, Dr. Paige will lose her license.
Segundo o acordo, a Dra. Paige perderá a sua licença.
What if, um, I were to tell you... that according to a man who lived on our planet named Einstein, that nothing can travel faster than the speed of light? I would say that you misread Einstein, Dr. Powell.
E se eu dissesse... que segundo uma pessoa do nosso planeta que se chamava Einstein... nada pode viajar mais rápido do que a velocidade da luz.?
Well, according to Doc Robbins, he never
Segundo o Dr. Robbins, nunca teve malária.
Dr. Cavanaugh, according to your testimony,
Dra. Cavanaugh, segundo o seu depoimento,
According to the statements, Dr. Lemke was a suicide risk.
De acordo com os testemunhos, o Dr. Lemke era um potencial suicida.
According to his receptionist, Dr. Stevens... left town... unexpectedly.
Segundo a recepcionista, o Dr. Stevens... saiu da cidade...
According to poor Dr. Walden, you're talked about quite a bit on these walls.
Segundo o pobre Dr. Walden, falam de ti bastante nestas paredes.
According to them, two days before she disappeared... Dr. Sardo wrote a prescription for methadone.
Segundo eles, dois dias antes de desaparecer, a Dra. Sardo passou uma receita de metadona.
According to Vartann, Dr. Malaga bought the spa two years ago and incorporated his practice.
Segundo Vartann, Dr. Malaga comprou a clínica há dois anos e incluiu-a nos seus métodos.
According to the FBI, my father's been talking to him... and he found Dr. Swann through you.
Segundo o FBI, o meu pai tem falado com ele e ele descobriu o Dr. Swann através de ti.
according to her 66
according to 41
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90
according to 41
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90