And as a result traducir portugués
564 traducción paralela
And as a result, we were kept in a narrow circle, very, very, narrow.
Assim, fomos mantidos num círculo pequeno, muito pequeno.
You proved on the field of action its superior effectiveness over our older firearms. And as a result, the Springfield rifle has been made standard equipment of the United States Army.
Você provou a superioridade em combate, e consequentemente, a espingarda Springfield equipará definitivamente o exército dos Estados Unidos.
That note you found in your room was typed on his typewriter and as a result of the assignation, victim number three.
A carta foi escrita na máquina dele. E, como resultado, a vítima número três.
Adam and Eve tasted the apple, and as a result, were driven out of paradise.
E foram expulsos do paraíso.
In a few moments he will think of the funniest joke in the world... and as a result he will die laughing.
Dentro de momentos ele pensará na mais engraçada anedota do mundo... e, em resultado, irá morrer de riso.
Including tie cost of putting out tie "Market News Service." And as a result of tle increased cost of mailing...
inclusive o custo do Serviço de Notícias do Mercado e como resultado do aumento de custo do correio...
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
Como melhor maneira de o conseguir, pareceu-lhe, era tirar aquela gente da sua apatia... devolvendo-lhes seus deuses antigos, e como resultado deste culto, A estéril ilha brotaria e doravante daria frutos em grande abundancia.
And as a result of my efforts, received a communication Radio Tel-Aviv, saying the government announced that it will negotiate for your lives.
E como resultado dos meus esforços, recebemos uma comunicação rádio de Telavive dizendo que o vosso governo anunciou que vai negociar para salvar as vossas vidas.
Unfortunately and as a result from wounds received... dead police officer
Infelizmente, como resultado de ferimentos sofridos é policial morto
Comrade Radek uses this sort of remark in place of an argument and as a result, he doesn't want to talk about it.
O camarada Radek usa esse tipo de comentário... em vez de um argumento, pelo tanto, não quer falar do tema.
He ejaculated, and as a result, I've got a wonderful baby.
Ele ejaculou e, em resultado disso, tenho um bebé maravilhoso.
And as a result... I am physically ill.
E agora, estou fisicamente doente.
And As A Result, The Innocent Now Suffer.
E como resultado, agora sofrem os inocentes.
So Mr. Costanza parked in a handicapped spot, and as a result you got in an accident and your wheelchair was destroyed?
E Mr. Costanza estacionou num lugar para deficientes? E, consequentemente, a senhora teve um desastre e a sua cadeira de rodas foi destruída?
As a result, all shots of the woman... with short dark hair ( and some closeups of the old woman ) were filmed by a German crew.
Como resultado, todas as cenas com a mulher... de cabelo curto preto ( e alguns planos aproximados da mulher mais velha ) Foram filmadas por um grupo Alemão.
As a result, our people are moderately honest, moderately chaste and somewhat more than moderately happy.
Assim, o nosso povo é moderadamente honesto, moderadamente casto... e um pouco mais do que moderadamente feliz.
" Should the international finance Jews inside and outside Europe... push people into another world war, the result will not be... a victory of Jewry, but the descruction of the Jewish race in Europe.
Se os financistas internacionais judeus, dentro e fora da Europa... empurrarem as pessoas para uma nova guerra mundial, o resultado não será... uma vitória do judaísmo, mas a destruição do povo judeu na Europa.
"Apparently, as a result of a bet between the two men... " Thwaite filled one of these beakers to the brim and drank it all.
"Devido a uma aposta, Thwaite encheu o cálice e bebeu-o."
As a result of 30 years'experience, I may tell you that a marriage arranged with a regard for position and fortune has every advantage over a love match.
Em meus 30 anos de experiência, digo-vos... Um casamento com base na posição e fortuna... Ele tem muitas mais vantagens do que um jogo de amor.
As a result... of constant attention... and observation... he is today approaching... physical recovery.
Como resultado duma constante atenção e observação ele encontra-se hoje mais perto da recuperação física.
But I fear it could be unpleasant news and, as a result, destroy all of my hope.
Mas temo que poderiam ser notícias desagradáveis e, como resultado, destruir toda a minha esperança.
The Italian population is so anti-Austrian that I believe a visit by the Emperor and the Empress gives reason for serious doubt, and I have invited you to Trieste to discuss which precautions to take as a result of this situation.
A população italiana é tão anti austríaca que creio que uma visita do Imperador e da Imperatriz dará razão a sérias dúvidas. Por isso convidei-os para Trieste a fim de discutirmos quais as precauções a tomarmos devido a esta situação.
Considering the tight skirt and the tight sweater and the bare legs what was the result in her appearance?
Considerando a saia justa, a camisola apertada e as pernas nuas, qual foi o resultado do aspecto dela?
As a result of affective frustration you developed towards your daughter an exaggerated and obsessive sense of responsibility.
Um sentimento longínquo de frustração afectiva leva-o a transpor para a sua filha um excesso de sentido de responsabilidade paternal de carácter obsessivo... - Não me diga!
If Mrs Vogler's silence and immobility is the result of a decision it must be as she's seen as healthy.
Se o silêncio e a imobilidade da sra. Vogler é o resultado de uma decisão -... ela deve então ser vista como saudável.
Precisely, captain. And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise.
Precisamente, Capitão, e, de certo modo, nós demos ao povo de Vaal uma maçã, o conhecimento sobre o bem e o mal, e eles, também, foram expulsos do paraíso.
Since this will result in the destruction of the Enterprise and all matter within a 200,000-kilometre diameter, and establish a corresponding dead zone, all Federation ships will avoid this area for the next four solar years.
Visto que isto resultará na destruição da Enterprise e de toda a matéria num raio de 200 mil quilómetros, e que estabelecerá uma correspondente zona mortal, todas as naves da federação deverão evitar esta área pelos próximos 4 anos solares.
As a result, reports show that the Chinese are preparing for thrusts into the rice bowl areas of Burma, Thailand, North Vietnam and a simultaneous takeover of Hong Kong.
Como resultado, relatórios mostram que os chineses preparam ataques às zonas de arroz de Birmânia, Tailândia, Vietname do Norte e simultaneamente, a tomada de Hong Kong.
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out.
Se esta sociedade se destruir como resultado da influência da Horizon, então, a Federação é responsável e nós temos de corrigí-la.
He rushed it through and put the result in his pocket until such time as he posted it.
Fez tudo à pressa e guardou a mensagem no bolso, até ser altura de a enviar.
- And was there an incident two nights ago, as a result of which shots were fired?
- Esteve. Houve algum incidente do qual originaram tiros?
This vital gift is very important and you will think of this gift as being the result of the great tidal movement around us.
Esta dádiva vital é essencial e pensará nessa oferenda, como o resultado do grandioso movimento da maré prestes a acontecer.
As a result, all stasis boxes are now under the jurisdiction of Starfleet, and only certain key specialists handle them.
Por isso, todas as caixas de estase estao sob jurisdiçao da Frota Estelar... e apenas certos especialistas as manuseiam.
As a result, any act of violence is strictly forbidden and will be dealt with swiftly and with utmost severity.
Como resultado, qualquer ato de violencia é estritamente proibido... e é resolvido com rapidez e muito rigor.
The result of this was, and I think this caused a good deal of difticulties at high level, was that Air Marshal Harris, who still thought that he could win the war on his own, had to be persuaded to use his heavy bombers to attack the German road and rail communications.
O resultado foi, e isto causou dificuldades a altas instâncias, o Comandante Aéreo Harris, que achava que podia vencer a guerra sozinho, teve de ser persuadido a usar os bombardeiros para atacar as comunicações alemãs por estrada e por via férrea.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
Ele sobreviveu, mas, como resultado, não tem obrigações para comigo, e não quis aceitar a minha ajuda.
As a result, the baby will resist the feeding, while the mother feels rejected and so no longer enjoys feeding him.
Como resultado, o bebé não quererá comer, enquanto que a mãe se sentirá rejeitada e não terá mais prazer em alimentá-lo.
And we'll both meet our Maker too soon as a result.
E por isso ambos estaremos mais cedo em frente ao Criador.
It makes one think of Goethe's travels in Italy and the universal dimension his spirit took on as a result.
Vem ao nosso pensamento a viagem de Goethe a Itália... e a dimensão universal que o seu espírito assumiu como resultado.
"While some errors were made and procedures violated, the overall result was containment of a potentially costly event."
"Embora se cometessem alguns erros e se violassem as normas, o resultado global foi a contenção de um evento potencialmente caro."
I was happy with this result and used it as a key plot device in Contact.
Eu estava satisfeito com este resultado, e usei-o como estratagema e plano de acção em Contacto.
In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood.
Ao comer as plantas e os seus frutos, combinamos os hidratos de carbono com o oxigénio, dissolvido no nosso sangue por causa deste nosso vício de respirar ar.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns. These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
Como resultado disso, o gás e poeira acumulam-se em padrões espirais, e preparam os locais de grande densidade, para a formação de estrelas jovens, quentes e brilhantes, as estrelas que delineiam os braços da espiral.
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
Por exemplo, as carícias de uma mãe ao seu filho, a medalha que aumenta a auto-estima do guerreiro, os aplausos que acompanham a tirada de um actor... Tudo isso liberta substâncias químicas no feixe da recompensa e resulta em prazer naqueles que foram objecto da atenção.
Cervical area is bruised and crushed As a result of strangulation and the sucirii neck.
Região cervical está dilacerada e esmagada... Bom, a morte deveu-se a estrangulamento... e quebra do pescoço.
Well as a matter of fact this is expected to result i several businessmen and pol - iticians leaving the city!
Como resultado desta noticía espera-se que muitos empresários e políticos abandonem a cidade.
I think it might be perceived as sacrilegious, and he might have been sacked as a result of that.
René, eu vi-te a pôr qualquer coisa no vinho do General. - O que era? - Uma pílula para as minhas dores de cabeça.
As a result of remolding through labor and ideological education during his captivity, he has shown that he has genuinely reformed!
Em resultado da sua reabilitação pelo trabalho e educação ideológica, durante o cativeiro, demonstrou ter-se genuinamente corrigido.
As a result of what I did three people are dead and eight more in the hospital.
O resultado dos meus actos são três pessoas mortas e oito no hospital.
He rushed it through and put the result in his pocket until such time as he posted it.
Fez tudo às pressas... e guardou a mensagem no bolso, até chegar a hora de enviá-la.
As a result, our nav and approach systems are down. We expect to lose voice in another minute.
Como consequência, caiu nosso sistema de aproximação e esperamos perder contato.
and as far as i'm concerned 49
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as i recall 25
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as a result 233
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as a result 233
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128