As a result traducir portugués
1,465 traducción paralela
The Taniyama-Shimura conjecture is no longer a conjecture, and as a result Fermat's last theorem has been proved.
A conjectura de Taniyama-Shimura já não é uma conjectura, e como resultado, o último teorema de Fermat foi provado.
Through Michael's actions, she's been forced to reevaluate the sentence and as a result of that, she started to find... you know, holes in the case.
Através das acções do Michael, vê-se forçada a reavaliar o caso... e como resultado... começa a encontrar... inconsistências no caso.
- and turned to crime as a result of their sudden unemployment,
e virarem-se para o crime como resultado do súbito desemprego.
My client, as you know... has lost many thousands of pounds as a result of this impostor and... his understanding with the banks in question is in doubt.
Como sabe, o meu cliente perdeu muitas milhares de libras por causa deste impostor e o estatuto dele nos dois bancos sofreu bastante.
That their tricks during tea was a result... of their motherless condition, that they need a woman's presence to calm them, and that you could benefit from that presence, pathetic and lonely as you are.
Que as partidas durante o chá foram o resultado de não terem mãe, que precisam da presença de uma mulher para os acalmar e que o senhor também beneficiaria dessa presença, estando tão patético e sozinho.
Charles was running late, and as a result, he missed his regular train.
O Charles atrasou-se e, por isso, perdeu o comboio que costumava apanhar.
I've been, I've been cutting you out of my life and, as a result, our normal communication channels have been blocked,
Estive a fazer "cortes" da minha vida e em resultado, os nossos canais normais de comunicação foram bloqueados.
Obviously, you obtained a lot of new customers - as a result... - Mm-hm.
Mas em relação às pessoas, teve novos clientes como resultado.
Got himself exiled as a result.
Quando ele foi exilado começou a procurar algum resultado.
As a result, I'm in need of someone with some theatrical skill.
Em consequência, preciso de alguém com capacidades teatrais.
The situation was not easy, and as a result Kurdish music language and civilization was forbidden.
A situação não foi fácil, e como resultado a música Curda língua e civilização foram proibidas.
Satoru could die as a result of Hinokio's suicide!
O Satoru pode morrer porque o Hinokio tentou suicidar-se!
Later on, after we were flying back, conversation started about, you know, the war being over, as a result of this bombing.
Mais tarde, depois de regressarmos, a conversa começou sobre, sabe, a guerra estar a acabar,
About an hour ago, NTSB reported that a passenger was killed, but not as a result of the crash.
Há uma hora atrás, a NTSB noticiou que um passageiro foi morto, mas não como resultado do acidente.
He died as a result of our trespass.
Ele morreu em resultado do assalto.
And as a result, I have no choice.
E como resultado, eu não tenho outra opção.
It turns out the pain that she felt as a result of her job was profound.
A dor que ela sentiu, resultante do trabalho, acabou por ser profunda.
As a result, he's getting sloppy, making uncharacteristic mistakes.
Por causa disso, ele está a ficar descuidado, a cometer erros incaracterísticos.
As a result, Michael was awkward around her.
Por isso, o Michael sentia-se estranho ao pé ela.
As a result, I'm no longer welcome in the office.
Mas agora não sou bem-vindo no escritório.
By the way, as a result of my client's physical coercive acts... did the brother tell you anything?
E, devido à coerção do meu cliente, o irmão disse alguma coisa?
Yes, but I'd expect to see hand fractures as a result of the impact, and there are none.
Sim, mas não encontrei fracturas nas mãos resultantes de impacto.
Gil, I'm sympathetic to your request, but if I grant a warrant based upon this print, and the print is later thrown out of court, then everything you find as a result of it would be excluded, and your pattern rapist could be back on the street.
Gil, eu compreendo o seu pedido, mas se eu conceder um mandado baseado nesta impressão, e a impressão for descartada depois no julgamento, tudo o que tiverem encontrado em resultado do mandado será excluído, e o vosso violador pode voltar à rua.
Accidental death as a result of auto-erotic asphyxiation.
Morte acidental resultante de asfixia para masturbação.
As a result, we now live in a world of pain and despair.
Por isso, agora vivemos num mundo de dor e de desespero.
If they're losing life, limb or eyesight, or are wounded as a result of U.S. action... -... we can bring them in.
Se estão a morrer ou feridos, em consequência da acção dos EUA podemos levá-los.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of alcohol abuse.
No último ano, 27 mil pessoas morreram por consumo excessivo de álcool.
As a result of the sedatives, yeah.
Sim, graças ao sedativo.
It should be noted that your patient's cancer was diagnosed as a result of a direct physical examination...
Devemos salientar que o cancro da sua doente foi diagnosticado após um exame físico directo...
We first came across this material as a result of a raid on the "Wonderland Club", a worldwide child pornography ring based in San Jose.
Encontrámos este material como resultado de uma rusga no "Wonderland Club", um círculo mundial de pornografia infantil sedeado em San Jose.
Her doctor told me thats he was abused as a child, and as a result of that abuse, she disassociated.
A médica contou-me que foi maltratada em criança e como resultado desse abuso, dissociou-se.
Yeah, and I saw a hundred more boxes just like it at the air base, and people may be following me as a result.
Eu vi mais de uma centena de caixas como essa na base da Força Aérea, - E fui perseguida certamente por isso?
Answering the question assumes a degree of specificity and, as a result, compromises the anonymity of our source.
Responder a essa pergunta assume um grau de especificação e como resultado, compromete o anonimato da fonte.
Dobbs died as a result of enemy fire in Iraq.
Dobbs morreu num ataque inimigo no Iraque.
You already lost one relationship as a result of this case.
Já perdeu uma relação como resultado deste caso.
Well, you can tell him they were running an Internet sex site while their husbands were deployed and, as a result of that, they may have been murdered.
Preciso de mais do que isso, Jethro. Bem, pode dizer-lhe que elas estavam a gerir um site de sexo na internet enquanto os maridos estavam de serviço e, como resultado disso, elas podem ter sido mortas.
All this bitterness as a result of loving him too much?
Toda essa amargura é resultado de o amares tanto?
The plane went down as a result of sabotage.
O avião caiu por sabotagem.
As a result, injuries incurred just pri to death take at least 24 hours for e bruising to occur.
Assim, lesões feitas mesmo antes da morte levam pelo menos 24 horas para aparecer.
As a result, I had to release a movie... that was only a quarter done.
E como resultado, tive que lançar um filme... que apenas estava um quarto pronto.
The fact that Elliot jumps so high whenever you tell her to may seem harmless, but as a result, she's been stealing all my sports bras.
O facto de a Elliot saltar tão alto sempre que lhe dizes que ela parece inofensiva, faz com que ela ande a roubar todos os meus soutiens desportivos.
Probably as a result of the Jaffa weapon's fire on the forcefield.
Talvez por os Jaffa terem disparado contra o campo de forças.
No one saw or heard the explosion and as a result, conspiracy theories abound.
Ninguém viu ou ouviu a explosão, e como tal, abundam as teorias da conspiração.
The result was five minutes to by a small majority and so it was decided : the official time at Manderlay was five minutes to two
o resultado foi 5 minutos e assim foi decidido a hora oficial em Manderlay foi 5 minutos para as 2
The University of Havana was closed by the government today, as a direct result of the ongoing riots.
A universidade de Havana foi fechada hoje pelo governo... como resultado directo dos motins.
And this bug mutated as a direct result of our mass consumption of animals, particularly pork.
Este microrganismo sofreu uma mutação como resultado do nosso consumo maciço de animais, particularmente, porcos.
But what we can do is take them on the same wild ride as the others, with the same inevitable result.
Mas podemos levá-las a fazer a mesma viagem alucinante que os outros, com o mesmo resultado inevitável.
Oh, yes, we do, because if someone dies as a direct result of the commission of a felony,
- Temos, pois. Porque se alguém morre pela prática de um crime, como solicitação de violação?
I'm gonna operate and repair as much as possible, but even the most optimistic result puts the likelihood of retaining any feeling or mobility anywhere below the waist at extremely unlikely.
Vou operá-la e fazer tudo o que for possível. Mas mesmo na melhor das hipóteses, voltar a sentir ou ter alguma mobilidade da cintura para baixo... é extremamente improvável.
This newer tax appropriations bill... will result in a...
Esta nova lei sobre as taxas de propriedades... resultará numa...
Sometimes the biggest changes are a result of an impulsive decision.
Às vezes, as maiores mudanças são o resultado de uma decisão repentina.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as a matter of fact 1864
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as am i 139
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as are we 19
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as are we 19
as a gift 25
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31