English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Anything but

Anything but traducir portugués

13,278 traducción paralela
Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature.
Agora, só consigo pensar nas minhas lembranças do mesmo tipo.
I can't think about anything but Norman right now. I...
Não posso pensar em mais nada além do Norman neste momento.
And I won't accept anything but "yes."
E não aceito nada além de "sim".
Tristán has never felt emotion about anything but... when he saw you on television with the orcas, he reacted in a...
O Tristán nunca tinha sentido emoção por nada, mas quando o viu na televisão com as orcas reagiu de tal forma que...
Show this cult of his that their holy man... isn't anything but a guy.
Mostrar à seita dele que o mestre é um tipo comum.
But nobody knows anything.
Mas ninguém sabe de nada.
But some plane tickets and a hotel reservation don't prove anything.
Mas uns bilhetes de avião e uma reserva num hotel não provam nada.
But right now I can't tell you anything that is gonna save his life.
Mas neste momento não te posso contar nada que irá salvar a vida dele.
But you can't hide anything from me, Hayden.
Mas não consegues esconder nada de mim, Hayden.
Actually, I don't know anything about art, but what's the saying?
Por acaso, não sei nada sobre arte, mas qual é o ditado?
More than anything, Davina Claire, but do you have any idea how dangerous that spell is?
Mais do que tudo, Davina Claire. Mas fazes ideia de quão perigoso é este feitiço?
Okay, but we're not withholding anything.
Está bem, mas não estamos a esconder nada.
But right now, I don't want this project derailed... by anything.
Mas, neste momento, não quero este projecto descarrilhado... por nada.
I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything.
E no passado, eu tinha raiva do mundo. Mas a raiva nunca conseguiu nada, só criou mais raiva.
Of course I'd do anything to save my daughter, but none of that is true, Oliver.
Sim, claro que fazia de tudo para salvar a minha filha. Mas nada disso é verdade, Oliver.
I mean, but it's pretty cutting edge, so I can't promise anything.
É tecnologia de ponta, não posso prometer nada.
Ok, honey. We all have a sad sob story, but killing people doesn't fix anything.
Querida, todos temos histórias tristes, mas matar não resolve nada.
We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic.
- Não vamos, mas antes de fazermos alguma coisa, temos de saber como neutralizar a magia.
I would do anything for your daughter, but I destroyed the Pit months ago.
Eu faria qualquer coisa pela sua filha, mas eu destruí o poço há meses atrás.
I've tried harder at this than I ever have at anything, but at the end of the day, I am who those 5 years away turned me into, I'm what they turned me into.
Foi a coisa que mais tentei nesta vida, mas, no fim do dia, sou aquilo que aqueles cinco anos me transformou, sou aquilo em que me transformaram.
I hacked Kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur.
Invadi o servidor do Kuttler para ver se algo lá diz-nos para onde ele fugiria, limpou o cache, não consigo recuperar nada, mas há um diretório chamado Ravenspur.
If anything, I'm gonna help you, but there are innocent people here, people that have been brainwashed, and they don't deserve to die.
Vou-te ajudar. Mas tem pessoas inocentes aqui que sofreram lavagem cerebral, e elas não merecem morrer.
For the longest time, I told myself that I couldn't let anything happen between us because of this responsibility that comes before anything else, but that was just an excuse.
Durante muito tempo, disse a mim mesma que não permitiria nada entre nós porque... essa responsabilidade vem antes de tudo.
Why we didn't do anything About the team, we did. But if we're the ones deciding What we're going to do,
Mas, se vamos ser nós a decidir aquilo que vamos fazer, então, podemos escolher aquilo que irá causar menor impacto.
But I can't see anything.
- Mas eu não vejo nada.
Look, you don't have to talk or anything, but it is better to be with people.
Não tens que conversar ou algo assim, mas vai ser melhor se estiveres com as pessoas.
And so, for my first address, you will see to it that the light is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful will see anything of me but a dark shadow, my silhouette.
Para a primeira homilia, quero uma luz bem fraca. Nenhum fotógrafo, operador de câmara e nem os fiéis verão nada de mim... além de uma sombra negra, a minha silhueta.
But I don't expect anything from you.
Mas não espero nada de si.
You always talk to me about my holiness, the miracle I've supposedly performed, but you never tell me anything about the only miracle I need,
Fala-me sempre da minha santidade, do milagre que supostamente fiz, mas nunca me diz nada acerca do único milagre de que preciso,
He says he's not, but can you believe anything he says?
Ele diz que não, mas podemos acreditar seja no que for que diga?
I could tell you anything, but it doesn't matter.
Podia contar-te tudo. Não interessa.
You know, not that I was expecting a, uh, parade or anything, but why is everyone so eager for me to go?
Sabes, não estava à espera de um desfile ou nada parecido, mas porque estão todos tão ansiosos para que eu me vá embora?
But does that really change anything?
- Mas isso muda alguma coisa?
But you raging about Finn when you're stuck in here and can't do anything about it isn't going to help.
Mas enfureceres-te com o Finn enquanto estás aqui preso e não podes fazer nada em relação a isso não vai ajudar.
But more than anything, you have to forgive yourself.
Mas, mais do que tudo, tens de perdoar-te a ti mesmo.
I... I loved my mother more than anything in the world, but she did not have stellar taste in men.
Eu amava a minha mãe mais... do que qualquer coisa no mundo, mas ela tinha um péssimo gosto por homens.
But there might not be anything there.
Mas pode não haver nada.
I didn't see anything there, but...
Eu não vi nada lá, mas...
I don't know anything about aliens, but I do know when the United States of America sends a rocket into space, they don't send it from Oregon or South Dakota or Nevada.
Não sei quanto a alienígenas, mas eu sei que quando os EUA lança um foguete no espaço, não lança de Oregon ou Dakota do Sul ou Nevada.
I warned you something happened, but you were so certain - - th-that doesn't prove anything happened.
Alertei-te para o facto de algo ter acontecido, mas, tinhas tanta certeza... Isso não prova que alguma coisa aconteceu. Não?
But you two wouldn't know anything about that, right? - Nada.
Mas vocês não sabem nada sobre isso, pois não?
But really to scrutinize our leadership, so I beg of the two of you, don't do anything that would cause the Clave to lose even more trust in us.
Mas, na verdade, para escrutinar a nossa liderança, portanto, imploro-vos, não façam nada que faça com que a Clave perca ainda mais confiança em nós.
But he may not know anything.
Mas ele pode não saber nada.
I didn't say anything about you, but they need to know the story.
Não lhes disse nada sobre ti. Mas precisam de saber a história.
Mr. Castle, I've got a lot of puzzle pieces, but... trust me, this moves a lot smoother if you can tell me anything.
Sr. Castle, tenho muitas peças do puzzle, mas, acredite, isto corre muito melhor se me puder dizer alguma coisa.
That you were ready for great things, but you won't accomplish anything by wallowing.
Que estavas pronto para grandes coisas, mas que não alcançaras se não parares com essas tolices.
But i-i would give anything to get her back.
Mas eu daria qualquer coisa para a ter de volta.
But I've arranged them 100 different ways And I can't come up with anything significant.
Mas já as dispus de 100 maneiras diferentes e não consigo obter nada significante.
But I didn't say anything about following.
Mas não disse nada sobre seguir-te.
But I was too scared to say anything,
Mas, estava demasiado assustado para dizer alguma coisa.
Yeah, I'd try but it's hard to enjoy anything when there's a body-double of me flying around the city, making me look bad.
Pois, eu até tentava, mas, é difícil aproveitar alguma coisa enquanto tenho uma sósia minha a voar pela cidade, a obrigar-me a fazer má figura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]