English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But why

But why traducir portugués

16,379 traducción paralela
- But why?
Mas porquê?
But why did you kill Chambers? Because she tried to kill me.
Porque ela tentou matar-me a mim.
I get sending in a woman to be less obvious, but why was no one waiting there to whisk her away?
Entendo mandar uma mulher para despistar, mas porque é que não havia quem a levasse embora?
I work for the C.I.A., and I was sent undercover to investigate you guys. But why?
Eu trabalho na CIA, e infiltrei-me para vos investigar.
But why?
- Mas porquê?
But why her and not the Brewer boy?
Mas porquê ela e não o rapaz Brewer?
But... But why?
Mas porquê?
But why did you steal so many pills?
Mas porque é que roubaste tantos?
I get that a young woman doesn't just drop dead at work, but why are we on this case?
Eu percebo que uma jovem não cai simplesmente morta no trabalho, mas porque estamos neste caso?
I do, but why do you care if I celebrate my birthday at all?
Percebo, mas porque te preocupas se celebro os meus anos?
But why spare us?
Mas porque nos pouparam?
But why hack Freelane?
Mas porquê piratear a Freelane?
I know you've lost your sense in why we do this, but I promise you... it matters.
Eu sei que perdeste a tua noção do porquê de estarmos a fazer isto, mas eu juro-te... é importante.
I have no idea why Munsch asked you here but it must've been to kill you because you are utterly unqualified to practice medicine in any shape or form.
Não faço ideia porque a Munsch as mandou vir para cá mas deve ser para vos matar porque vocês são bastante inqualificadas para praticar medicina em qualquer forma ou formato.
Now, why anyone would want to start an arcade in 2000 beats me, but Ned Bosham had it in his mind that that's what he wanted to do, and so he did.
Não sei porque haveria alguém de querer abrir um salão de jogos em 2000, mas o Ned Bosham meteu na cabeça que era o que queria fazer, e assim fez.
That's why I want to not only support, but expand pre-K programs.
É por isso que não quero apenas suporte, mas expandir os programas pré-K.
But, um, why am I looking at the hedgebitch Who tried to kill you?
Mas porque estou a olhar para a cabra que tentou matar-te?
Now I could sit here and shoot the shit all day, but as can see, my father's a little uptight. So why don't you tell us where the fuckin'money is?
Podia ficar o dia todo na conversa mas, como vê, o meu pai está irritado, por isso porque não diz onde está o dinheiro?
I know this is hard for you to believe, but that's why I did it...
Sei que tens dificuldade em acreditar, mas foi por isso que o fiz.
I-I know this is crazy, but I'm starting to think that's why she came here from Chechnya with her brother to do this.
Pode parecer disparatado, mas acho que foi por isso que ela veio da Chechénia com o irmão, para fazer isto.
And if you're trying to get your hands on radioactive materials, now, there's a reason to concoct some crazy-ass plan to reconstruct your face, right? But what I don't get is, why transform yourself into a guy who works in construction? Mm.
E se ele está a tentar deitar a mão a materiais radioactivos, há uma razão para forjar um plano louco para reconstruir a cara, mas o que não entendo é porquê transformar-se num sujeito que trabalha na construção.
Right, but what I don't get is, if Chernov is about to make a ton of cash by moving radioactive material, why would Jordan go through the trouble to impersonate him, right?
Certo, mas o que não percebo é se o Chernov está prestes a ganhar uma pipa de massa a transportar material radioactivo, porque é que o Jordan precisa de encarná-lo?
But if he was in on it, then why kill him?
Se estava metido nisto, porque o mataram?
But, again, why now?
- De novo, porquê agora?
You did all this, but you keep sending notes to me, so why don't you tell me where you are?
Foi você fez isto tudo, mas continua a enviar-me notas, então porque não me diz onde está?
Ohhhh. I don't know why, but I've never tried marijuana.
Não sei porquê, mas nunca experimentei marijuana.
I don't know why you're pretending that you don't know me, but I'm sure it's for some stupid and selfish reason!
Não sei porque estás a fingir que não me conheces, mas de certeza que é por alguma razão estúpida e egoísta.
I knew I was supposed to be mad, but I couldn't figure out why, so I just started saying a bunch of stuff.
Sabia que devia estar chateado, mas não entendia porquê, então comecei a dizer um monte de coisas.
But you are not a villain. So why, Dolls?
Mas não és um vilão, por isso, porquê, Dolls?
Of course I know what one looks like, but, Hayley, why don't you draw it?
Claro que eu sei como é que uma se parece, mas, Hayley, porque é que não desenhas tu?
Hayley, I don't know why you wanted this job, but I hope you're motivated enough to handle it.
Hayley, não sei porque é que querias este trabalho, mas espero que estejas motivada o suficiente para aguentar.
I have no idea. But that is why our friends are sneaking around an export shop, investigating the theory of a serial felon from Cabe's childhood.
Não sei, mas é por isso que os nossos amigos estão numa loja de exportação, a investigar um assassino em série da infância de Cabe.
But why?
Mas porquê?
But why?
- Porquê?
Nobody knows why. Officer behind the wheel tried to stop, but it was impossible to avoid the collision.
O agente que ia a conduzir tentou travar, mas, foi impossível evitar a colisão.
What's wrong? ! We did just take down a network of online hitmen, but is this is blowback, why Morgan?
Acabamos de derrubar uma rede de assassinos online, mas se isto é uma retaliação, porquê o Morgan?
But first I need to explain to you why I wasn't there to protect you.
Mas primeiro preciso explicar-te porque não estava lá para proteger-te.
But... just out of curiosity, why'd you call me?
Mas... só por curiosidade, Porque me ligaste?
But what I've yet to understand is... why did you release Rayna Cruz?
Mas, o que eu ainda não entendi é... Porque é que tu libertaste a Rayna Cruz?
I know you have a strong dislike for my ilk, but if you wanted to unleash Rayna on us, why wait until now to free her?
Eu sei que não és fã da minha espécie, mas se querias que ela nos caçasse - porque só a soltaste agora?
I know there has to be a reason why you helped Rayna, but I need to hear it from you.
Eu sei que deve haver uma razão para ajudares a Rayna, mas eu preciso de ouvi-la da tua boca.
But that's why I wrote the song as a yearning heartfelt wishing I could be less control freaky and more kind and sensitive and friendly kind of thing, you know?
Mas foi por isso que escrevi esta canção, como um desejo sincero de que fosse menos obcecada pelo controlo e mais meiga, sensível e amigável, percebes?
I appreciate that, but... why would the FBI have any interest in this?
Agradeço isso, mas... Porque teria o FBI interesse nisto?
I don't know why, but he did.
Não sei como, mas assinou.
Or when or why, but I am so very grateful to be part of yours.
Mas estou deveras agradecida... por fazer parte da vossa vida.
I saw lots of pieces, but I have no idea how or why or if they all fit together.
Vi muitas peças, mas não faço ideia como, porquê ou se elas se encaixam.
Although I don't really understand why we all feel like it might bother him to hear that you're seeing someone, but...
Embora não percebo qual é a razão de sentirmos que irá aborrecê-lo ao saber que estás com alguém, mas...
I still don't agree with your call, but I can see why you made it.
Ainda não concordo com o que fez, mas entendo porque o fez.
Okay, so why would she set up an e-mail account that she signs into every day but doesn't use?
Certo, então porque ela ia criar uma conta de e-mail onde entra todos os dias mas não utiliza?
But, if you don't mind me asking you, why do you think he's innocent?
Mas, se me permite, porque acha que ele é inocente?
But for now, why don't we go see the bowl you came here for.
Mas porque não vamos ver a tigela que os trouxe aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]