English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But why not

But why not traducir portugués

1,979 traducción paralela
You know, it's a little bit crazy, but why not?
É um pouco descabido, mas porque não?
But why not?
Porque não?
Yes, they do, and sure, I could be a little bit kinder, but that's not going to happen, and here's why.
Sim, odeiam e, claro, eu podia ser mais simpático, mas isso não vai acontecer e eis a razão.
I knew we were not supposed to come here, but why did You take my children?
Sabia que não era para vir aqui, mas por que você levou meus filhos?
But why did you not release me?
Mas, por que não me dispensou?
Why do we remember the past but not the future?
Porque me lembro do passado, mas não do futuro?
Then why is it called a lawn mower and not just a mower... since you don't mow anything but a lawn?
Por que cortador de grama e não só cortador... se não corta nada além de grama?
Theirs not to make reply Theirs not to reason why Theirs but to do and die :
"Não cabe a eles questionar, não cabe a eles saber a razão,... apenas devem seguir e morrer"
I mean, I do care, but that's not why we have to break up.
Quer dizer, importo-me, mas não é por isso que temos que acabar.
I do not know why, but I Listened to 100 times.
Nao sei por que, devo ter ouvido-o umas cem vezes.
Not that I give a shit, but why is it that you want my club so badly?
Não é que isso me interesse, mas por que deseja tanto o meu clube?
Not to piss on Grand Cayman, but I think I can get you an additional 75 basis points in the Dutch Antilles. I say why not?
Sem desdenhar a Grande Caimão, mas acho que te arranjo 75 pontos adicionais nas Antilhas Holandesas. E digo porque não?
I'm sorry about what's happening to you, but I'm not sure why you're calling me.
Lamento o que está a acontecer-lhe, mas não sei porque me liga.
- But I don't think you want to do this. - Why not?
- Mas não creio que queira fazer isto.
I'm not really interested, but.. .. why don't you try Bobby Ahuja, at PBC.
Não estou mesmo interessada, mas porque não tentam o Bobby Ahuja, no PBC.
But just so my conscience is clear, let me let you know why you're not coming with us, okay?
Mas para ficar de consciência tranquila vou dizer-te o porquê de não vires connosco, está bem?
We may not know how, but we certainly know why.
Podemos não saber como, mas certamente sabemos o porquê.
I suppose that's why I now spend most of my time not looking forwards but looking back, to The Cottages and Hailsham, and what happened to us there.
Julgo que deve ser por isso que agora passo mais tempo não a olhar em frente, mas a olhar para trás, para as Cottages, para o Hailsham e para o que nos aconteceu lá.
I had one last job lined up but I figured, hey, why not play a little cards, triple my money, and then pay off my debts the honorable way?
Eu tinha um último golpe, mas pensei, porque não jogar um pouco de cartas, triplicar o meu dinheiro, e pagar as minhas dívidas de forma honrada?
I do not know why, it is strange but you always have to worry about a secret room.
Espero que não tenha lá nada esquisito. Porque temos sempre de nos preocupar com os quartos secretos.
I think we all realize that everybody feels anger, but not everybody can control it, which is why you guys are here today.
Acho que podemos concluir que todos sentimos raiva, mas nem todos a conseguem controlar, e é por isso que vocês aqui estão hoje.
That would explain why only two thirds of the Spanish gold made it to Odessa but not why also Moscow would only receive one third.
Isso pode explicar por que somente dois terços do ouro espanhol chegaram a Odessa, mas não por que Moscou somente recebeu um terço.
But we both know that's not why you're calling, now is it?
Mas sabemos que não é por isso que estás a ligar. Ou é?
Almost, but I can think of 10 million reasons why not.
Quase, mas posso pensar em dez milhões de motivos para não os ter.
I wasn't going to, but now why not? You know Fran's having a baby.
A Fran vai ter um bebé.
Mr. Weyland, I'm not exactly sure why she's here, but I know why I am, sir.
Sr. Weyland, não sei bem porque razão ela veio, mas sei porque vim.
Now, I get why this person would go after an ex-lover, but not a friend.
Eu entendo o porquê desta pessoa ir trás de uma ex-namorada, mas não de uma amiga.
Yeah, but why not us?
Só prevenção. Sim, mas porque não nós?
Been sending her money for pain meds, but she can't buy'em. Why not?
Mandei dinheiro para os remédios mas ela não pode comprá-los.
I ’ m still not clear on why you blew your truck up in my face, but I try not to take these things personally.
Ainda não percebi porque explodiu a sua carrinha mesmo à minha frente, mas tento não levar essas coisas a peito.
I do not know why, but I have to know what's behind.
Eu não sei porquê, mas preciso de saber o que está do outro lado.
But in this particular instance, why not give the good guys a fighting chance?
Mas nesta situação em particular, porque não dar aos bons uma possibilidade de combater?
We're not sure how or why, but it seems that there's a connection that's been developed between him and your daughter.
Não temos a certeza de como nem porquê, mas... Parece que tem sido desenvolvida uma conexão entre ele e a sua filha. - Lisa...
Look, I'm grateful you're doing this, But that's not why I asked to see you.
Olha, agradeço-te que faças isso, mas não foi por isso que te pedi que nos encontrasse-mos
But why are you bringing it to me and not them? I don't know.
Mas por que estás a trazê-lo para mim em vez de o levares para eles?
Yeah, but not for this particular person. Why do you say that, doctor?
Sim, mas não para esta pessoa em particular.
But why not expose the mayor yourself?
Mas porque não expôs a presidente?
Not to be disrespectful But why did you bring me here?
Não te quero desrespeitar mas..... por que me trouxeste aqui?
He has a wife, and I know it's not true, but why do I feel so sick about it?
- Ele tem uma mulher que não ama, mas porque é que isso me dá náuseas?
Dennis, I don't know why you want to buy the company so badly, but it's not gonna happen.
Dennis, não sei porque queres comprar a empresa, mas isso não vai acontecer.
Why not? I might be one voice in the cyber wilderness, but better one than nothing.
Pode ser só uma voz na selva do ciberespaço, mas mais vale uma do que nenhuma.
I think it means that we got the who but not the why.
Acho que significa que temos o "quem" mas não o "porquê".
But that's not why I called.
Mas eu não liguei por causa disso.
Yeah, but not why they won't let Cassidy cross over.
Sim, mas não tem a ver com a razão pela qual não deixam a Cassidy atravessar.
Hmm, that would explain why the ghost blames avery, But not why the hauntings just started recently.
Isso explicaria porque o fantasma culpa a Avery, mas não porque as assombrações só começaram recentemente.
But she's not here and you're in pain, so why don't you let me take a shot at it?
Mas ela não está aqui e tu estás com dores. Porque não me deixas tentar?
I have a publicist, yes, but that is not why I was chosen for the list of the best 25 doctors in Manhattan.
Tenho um agente publicitário, sim, mas não foi por isso que foi escolhido para a lista dos 25 melhores médicos de Manhattan.
I have a publicist, yes, but it's not why I was chosen for the list of the best 25 doctors in Manhattan.
Tenho um agente publicitário, sim, mas não foi por isso que foi escolhido para a lista dos 25 melhores médicos de Manhattan.
Guys. Listen. Not that I don't appreciate the royalties, but, uh, why do you need a hundred copies of "Heat Wave"?
Pessoal, não é que não aprecie o dinheiro dos direitos de autor, para que querem 100 cópias de "Heat Wave"?
But that's not why I called you down here.
Mas não foi por isso que o chamei aqui.
Why, yes, he does, but I can assure you that he did not do this.
Tem pois, mas posso assegurar que ele não fez isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]